Altay - Kalpsizsin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay - Kalpsizsin




Kalpsizsin
Без сердца
Korkarım bu kara geceler seni götürür
Боюсь, эти темные ночи унесут тебя,
Korkarım yollar son bulur
Боюсь, дороги оборвутся.
Bir acı söz bana, bir acı söz sana
Горькое слово мне, горькое слово тебе,
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Горечь расставания нелегка.
Bir acı söz bana, ah, bir acı söz sana
Горькое слово мне, ах, горькое слово тебе,
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Горечь расставания нелегка.
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Ты же говорила: "Эта любовь не умрет,
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Я полюбила тебя до смерти, с этого пути не свернуть".
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Ты же говорила: "Эта любовь не умрет,
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Я полюбила тебя до смерти, с этого пути не свернуть".
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Даже если ты вернешься ко мне, даже если скажешь "Люблю",
Teşhisini koydum, sen kalpsizsin
Я поставил диагноз: ты бессердечная.
Yine bana gelsen de, benim için ölsen de
Даже если ты вернешься ко мне, даже если умрешь за меня,
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Я поставил диагноз: ты бессердечная.
Korkarım bu kara geceler seni götürür
Боюсь, эти темные ночи унесут тебя,
Korkarım yollar son bulur
Боюсь, дороги оборвутся.
Bir acı söz bana, bir acı söz sana
Горькое слово мне, горькое слово тебе,
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Горечь расставания нелегка.
Bir acı söz bana, ah, bir acı söz sana
Горькое слово мне, ах, горькое слово тебе,
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Горечь расставания нелегка.
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Ты же говорила: "Эта любовь не умрет,
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Я полюбила тебя до смерти, с этого пути не свернуть".
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Ты же говорила: "Эта любовь не умрет,
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Я полюбила тебя до смерти, с этого пути не свернуть".
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Даже если ты вернешься ко мне, даже если скажешь "Люблю",
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Я поставил диагноз: ты бессердечная.
Yine bana gelsen de, benim için ölsen de
Даже если ты вернешься ко мне, даже если умрешь за меня,
Teşhisini koydum, sen kalpsizsin
Я поставил диагноз: ты бессердечная.
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Даже если ты вернешься ко мне, даже если скажешь "Люблю",
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Я поставил диагноз: ты бессердечная.





Writer(s): Hasan Cagri Kodamanoglu, Mehmet Altay Biber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.