Paroles et traduction Altay - Kalpsizsin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Korkarım
bu
kara
geceler
seni
götürür
Боюсь,
эти
темные
ночи
унесут
тебя,
Korkarım
yollar
son
bulur
Боюсь,
дороги
оборвутся.
Bir
acı
söz
bana,
bir
acı
söz
sana
Горькое
слово
мне,
горькое
слово
тебе,
Ayrılık
acısı
bu,
zor
gelir
Горечь
расставания
нелегка.
Bir
acı
söz
bana,
ah,
bir
acı
söz
sana
Горькое
слово
мне,
ах,
горькое
слово
тебе,
Ayrılık
acısı
bu,
zor
gelir
Горечь
расставания
нелегка.
Hani
bana
derdin
ya,
"Bu
sevda
ölmez
Ты
же
говорила:
"Эта
любовь
не
умрет,
Ölümüne
sevdim
ben,
bu
yoldan
dönülmez"
Я
полюбила
тебя
до
смерти,
с
этого
пути
не
свернуть".
Hani
bana
derdin
ya,
"Bu
sevda
ölmez
Ты
же
говорила:
"Эта
любовь
не
умрет,
Ölümüne
sevdim
ben,
bu
yoldan
dönülmez"
Я
полюбила
тебя
до
смерти,
с
этого
пути
не
свернуть".
Yine
bana
gelsen
de,
"Seviyorum"
desen
de
Даже
если
ты
вернешься
ко
мне,
даже
если
скажешь
"Люблю",
Teşhisini
koydum,
sen
kalpsizsin
Я
поставил
диагноз:
ты
бессердечная.
Yine
bana
gelsen
de,
benim
için
ölsen
de
Даже
если
ты
вернешься
ко
мне,
даже
если
умрешь
за
меня,
Teşhisini
koydum,
kalpsizsin
Я
поставил
диагноз:
ты
бессердечная.
Korkarım
bu
kara
geceler
seni
götürür
Боюсь,
эти
темные
ночи
унесут
тебя,
Korkarım
yollar
son
bulur
Боюсь,
дороги
оборвутся.
Bir
acı
söz
bana,
bir
acı
söz
sana
Горькое
слово
мне,
горькое
слово
тебе,
Ayrılık
acısı
bu,
zor
gelir
Горечь
расставания
нелегка.
Bir
acı
söz
bana,
ah,
bir
acı
söz
sana
Горькое
слово
мне,
ах,
горькое
слово
тебе,
Ayrılık
acısı
bu,
zor
gelir
Горечь
расставания
нелегка.
Hani
bana
derdin
ya,
"Bu
sevda
ölmez
Ты
же
говорила:
"Эта
любовь
не
умрет,
Ölümüne
sevdim
ben,
bu
yoldan
dönülmez"
Я
полюбила
тебя
до
смерти,
с
этого
пути
не
свернуть".
Hani
bana
derdin
ya,
"Bu
sevda
ölmez
Ты
же
говорила:
"Эта
любовь
не
умрет,
Ölümüne
sevdim
ben,
bu
yoldan
dönülmez"
Я
полюбила
тебя
до
смерти,
с
этого
пути
не
свернуть".
Yine
bana
gelsen
de,
"Seviyorum"
desen
de
Даже
если
ты
вернешься
ко
мне,
даже
если
скажешь
"Люблю",
Teşhisini
koydum,
kalpsizsin
Я
поставил
диагноз:
ты
бессердечная.
Yine
bana
gelsen
de,
benim
için
ölsen
de
Даже
если
ты
вернешься
ко
мне,
даже
если
умрешь
за
меня,
Teşhisini
koydum,
sen
kalpsizsin
Я
поставил
диагноз:
ты
бессердечная.
Yine
bana
gelsen
de,
"Seviyorum"
desen
de
Даже
если
ты
вернешься
ко
мне,
даже
если
скажешь
"Люблю",
Teşhisini
koydum,
kalpsizsin
Я
поставил
диагноз:
ты
бессердечная.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Cagri Kodamanoglu, Mehmet Altay Biber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.