Paroles et traduction Alte Bekannte - Deutsche Bahn "total"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deutsche Bahn "total"
Deutsche Bahn "total"
Meine
Damen
und
Herr'n
Ladies
and
gentlemen,
Der
ICE
nach
Frankfurt
Main
The
ICE
to
Frankfurt
Main
Fährt
abweichend
am
Bahnsteig
gegenüber
ein
Will
be
departing
from
the
platform
opposite,
Die
Abfahrt
dieses
Zuges
war
vierzehn
Uhr
zwei
The
departure
of
this
train
was
scheduled
for
two
minutes
past
two.
Obwohl,
das
war
sie
nicht,
denn
es
ist
ja
schon
halb
drei
Although,
it
wasn't,
because
it's
already
half
past
two.
Bei
uns
läuft
leider
oft
das
Meiste
anders
als
man
denkt
Unfortunately,
things
often
don't
go
as
planned
with
us,
Wir
haben
die
Waggons
heute
falschrum
angehängt
We've
attached
the
carriages
the
wrong
way
round
today,
Die
Wagenreihung
ist
genau
das
Gegenteil
vom
Plan
The
carriage
order
is
exactly
the
opposite
of
the
plan,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
es
ist
der
Zugchef,
der
hier
spricht
Ladies
and
gentlemen,
this
is
the
train
manager
speaking,
Ganz
normal
zu
sprechen,
beherrsch'
ich
leider
nicht
Unfortunately,
I
haven't
mastered
speaking
normally,
Dafür
kriegen
Sie
den
Service,
den
man
von
uns
kennt
But
you
do
get
the
service
you've
come
to
expect
from
us,
Erst
Deutsch
und
dann
auf
Englisch
mit
heftigem
Akzent
First
in
German
and
then
in
English
with
a
heavy
accent.
Erstmal
will
ich,
ohne
meine
Ekel
zu
verhehlen
First
of
all,
I'd
like
to
recommend,
without
concealing
my
disgust,
Ihn'n
das
Angebot
aus
uns'rem
Bordbistro
empfehlen
The
offer
from
our
on-board
bistro,
Leberkäs'
und
Softdrink
für
vierzehn
Euro
zehn
Leberkäse
and
soft
drink
for
fourteen
euros
ten,
Und
vorher
ganz
viel
Spaß
beim
in
der
Schlange
steh'n
And
before
that,
have
a
lot
of
fun
queuing
up.
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Zu
abgefahr'nen
Preisen
aufabgefahr'nen
Gleisen
At
outrageous
prices
on
outrageous
tracks,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
dass
es
g'rad
nicht
weiter
geht
Ladies
and
gentlemen,
the
fact
that
we
are
not
moving
at
the
moment
Liegt
an
einer
Kuh,
die
auf
den
Schienen
steht
Is
due
to
a
cow
standing
on
the
tracks,
Aber
bitte,
bitte,
behalten
Sie
uns
lieb
But
please,
please,
keep
loving
us,
Wir
war'n
halt
einfach
viel
zu
lang
ein
Staatsbetrieb
We
were
simply
a
state-owned
company
for
far
too
long.
Sollten
Sie
im
Lauf
der
Fahrt
mal
das
WC
benutzen
If
you
need
to
use
the
toilet
during
the
journey,
Würden
wir
empfehl'n,
dass
Sie
das
vorher
selber
putzen
We
recommend
that
you
clean
it
yourself
beforehand,
Verwenden
Sie
am
besten
eine
Flasche
Sagrotan
It's
best
to
use
a
bottle
of
disinfectant,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Zu
abgefahr'nen
Preisen
auf
abgefahr'nen
Gleisen
At
outrageous
prices
on
outrageous
tracks,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
In
uns'rer
Ausbildung
wurde
es
uns
beigebracht
In
our
training,
we
were
taught
Wie
man
'ne
Zugdurchsage
bei
der
Bahn
so
macht
How
to
make
a
train
announcement
on
the
Deutsche
Bahn,
Wir
soll'n
sie
möglichst
öde
und
monoton
gestalten
We're
supposed
to
make
them
as
dull
and
monotonous
as
possible,
Wir
woll'n
ja
informieren
und
nicht
unterhalten
After
all,
we
want
to
inform,
not
entertain.
Im
Fernverkehr
sind
wir
leider
immer
dritter
Sieger
Unfortunately,
we
are
always
the
third
winner
in
long-distance
transport,
Vor
uns
liegt
das
Auto
und
der
Billigflieger
Ahead
of
us
are
the
car
and
the
budget
airline,
Wir
hoffen
auf
die
nächste
Aschewolke
vom
Vulkan
We
are
hoping
for
the
next
ash
cloud
from
the
volcano,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Zu
abgefahr'nen
Preisen
auf
abgefahr'nen
Gleisen
At
outrageous
prices
on
outrageous
tracks,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
weil
die
meistens
keiner
checkt
Ladies
and
gentlemen,
because
most
people
don't
get
it,
Sind
bei
uns
ständig
alle
Heizungen
defekt
All
our
heaters
are
constantly
broken,
Ansonsten
steh'n
für
Sie
Klimaanlagen
parat
Otherwise,
we
have
air
conditioners
available
for
you,
Doch
die
funktionieren
nur
bis
32
Grad
But
they
only
work
up
to
32
degrees.
Wir
ham
'ne
Theorie,
doch
es
fehlt
noch
der
Beweis
We
have
a
theory,
but
we
still
need
proof,
Im
Winter
wird
es
kalt
und
im
Sommer
wird
es
heiß
In
winter
it
gets
cold
and
in
summer
it
gets
hot,
Erleben
Sie
bei
uns
Kälteschock
und
Fieberwahn
Experience
cold
shock
and
delirium
with
us,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
die
neu'ste
Neuigkeit
von
heute
Ladies
and
gentlemen,
the
latest
news
today
is
Im
Augenblick
ham
wir
leider
viel
zu
wenig
Leute
We
are
currently
very
short-staffed,
Es
fehlt
uns
also
grad
in
bisher
unbekannter
Zahl
So
we
are
currently
lacking,
in
previously
unknown
numbers,
An
kompetentem
Bahnhofs-
und
Stellwerkpersonal
Competent
station
and
signal
box
staff.
Alles
halb
so
wild,
denn
erklären
Sie
uns
mal
eins
It's
not
that
bad,
just
tell
us
one
thing,
Müssen
Sie
denn
wirklich
g'rade
unbedingt
nach
Mainz?
Do
you
really
have
to
go
to
Mainz
right
now?
Ist
es
nötig,
jedes
kleine
Kaff
anzufahr'n?
Is
it
necessary
to
stop
at
every
little
village?
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Zu
abgefahr'nen
Preisen
auf
abgefahr'nen
Gleisen
At
outrageous
prices
on
outrageous
tracks,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
hier
spricht
die
GDL!
Ladies
and
gentlemen,
this
is
the
GDL
speaking!
Wir
sind
zwar
selten
pünktlich,
doch
wir
streiken
gerne
schnell
We
may
rarely
be
on
time,
but
we
like
to
go
on
strike
quickly,
Und
weil
man
uns're
Forderungen
viel
zu
locker
nahm
And
because
our
demands
were
taken
far
too
lightly,
Legen
wir
zur
Strafe
dieses
Land
mal
völlig
lahm
We
are
bringing
this
country
to
a
complete
standstill
as
punishment.
Wir
hatten
zwar
das
Ziel
uns're
Position
zu
stärken
Our
goal
was
to
strengthen
our
position,
Leider
war
kein
Unterschied
zum
Normalbetrieb
zu
merken
Unfortunately,
there
was
no
noticeable
difference
to
normal
operations,
Streiken
bei
der
Bahn
ist
wohl
doch
kein
toller
Plan
Going
on
strike
at
Deutsche
Bahn
is
probably
not
a
great
plan
after
all,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
inzwischen
weiß
es
jedes
Kind
Ladies
and
gentlemen,
by
now
every
child
knows
Dass
uns're
Eisenbahnen
ziemlich
oft
verspätet
sind
That
our
trains
are
quite
often
delayed,
Anschlusszüge,
Technikpanne
oder
Bombenfund
Connecting
trains,
technical
problems
or
bomb
threats,
Für
jede
der
Verspätungen
gibt's
'nen
guten
Grund
There
is
a
good
reason
for
each
of
the
delays.
Aber
über
diese
Gründe
klär'n
wir
Sie
nicht
auf
But
we
won't
tell
you
what
these
reasons
are,
Wir
nennen's
nur
"Verzögerungen
im
Betriebsablauf"
We
just
call
it
"operational
delays".
Im
Grunde
könnten
wir
uns
diesen
Satz
auch
einfach
spar'n
Basically,
we
could
just
save
ourselves
this
sentence,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
meine
Herr'n
Ladies
and
gentlemen,
Sie
alle
sorgen
ja
zusamm'n
You
all
contribute
together
An
Bord
für
das
schräge
Unterhaltungsprogramm
On
board
for
the
wacky
entertainment
programme,
Manager,
die
ohne
Pause
telefonier'n
Managers
who
talk
on
the
phone
non-stop,
Schlecht
erzog'ne
Kinder,
die
den
Rest
terrorisier'n
Badly
behaved
children
terrorising
everyone
else,
Ferkel,
die
es
lieben,
die
Abteile
zuzumüll'n
Pigs
who
love
to
litter
the
compartments,
Fußballfans,
die
saufen,
singen,
prügeln
oder
brüll'n
Football
fans
who
drink,
sing,
fight
or
yell,
Genießen
Sie
es,
mehr
über
die
Menschen
zu
erfahr'n!
Enjoy
learning
more
about
people!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Auf
abgefahr'nen
Gleisen
zu
abgefahr'nen
Preisen
On
outrageous
tracks
at
outrageous
prices,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n
Ladies
and
gentlemen,
Weil
Bahnfahr'n
unser
Klima
schont
Because
travelling
by
train
protects
our
climate,
Werden
wir
demnächst
mit
Milliardensummen
belohnt
We
will
soon
be
rewarded
with
billions
of
dollars,
Nach
Will'n
der
Politik
werden
die
sinnvoll
investiert
Politicians
want
to
see
these
funds
invested
wisely,
Damit
bei
uns
auch
ab
und
zu
die
Technik
funktioniert
So
that
our
technology
works
from
time
to
time,
Und
damit
auch
sonst
die
Dinge
endlich
bei
uns
laufen
And
so
that
things
finally
start
working
for
us,
Im
Grunde
könnte
man
das
Geld
genau
so
gut
versaufen
Basically,
you
could
just
as
well
drink
the
money
away,
Wir
nehm'n
die
Kohle
gern'
und
haben
trotzdem
keinen
Plan
We'll
gladly
take
the
money
and
still
have
no
plan,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
diesen
Hinweis
grad
noch
schnell
Ladies
and
gentlemen,
just
a
quick
note,
Es
gibt
einen
Streik,
diesmal
von
der
GDL
There
is
a
strike,
this
time
by
the
GDL,
Denn
zu
Kompromissen
war
man
leider
nicht
bereit
Because
they
were
unfortunately
not
prepared
to
compromise,
Das
passt
im
Moment
zwar
nicht
wirklich
in
die
Zeit
Although
that
doesn't
really
fit
in
with
the
current
climate,
Trotzdem
hoffen
wir,
dass
sie
uns
auf
Insta
liken
We
still
hope
you'll
like
us
on
Instagram,
Für
sie
macht's
keinen
Unterschied,
dass
die
gerade
streiken
It
doesn't
make
any
difference
to
you
that
they
are
on
strike
right
now,
Sie
sind
es
ja
gewohnt,
dass
viele
Züge
halt
nicht
fahr'n
You're
used
to
a
lot
of
trains
not
running
anyway,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Zu
abgefahr'nen
Preisen
auf
abgefahr'nen
Gleisen
At
outrageous
prices
on
outrageous
tracks,
Für
Ihre
Leidensfähigkeit
danken
wir
spontan
We
spontaneously
thank
you
for
your
patience,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
bei
uns
in
der
Hütte
brennt's
Ladies
and
gentlemen,
our
house
is
on
fire
Denn
wir
kriegen
leider
immer
größ're
Konkurrenz
Because
we're
unfortunately
getting
more
and
more
competition,
Wichtig
wäre
jetzt,
dass
die
Bahn
moderner
wird
It
would
be
important
now
for
the
railway
to
become
more
modern,
Doch
da
sind
wir
dran,
und
wir
sagen
unbeirrt
But
we're
working
on
it,
and
we
say
undeterred,
Rein
kulinarisch
waren
wir
schon
immer
spitze
We've
always
been
top
notch
in
terms
of
cuisine,
Ja,
wir
mein'n
das
ernst,
nee,
wir
machen
keine
Witze
Yes,
we're
serious,
no,
we're
not
kidding,
Uns're
Currywurst
schmeckte
immer
schon
vegan!
Our
currywurst
has
always
tasted
vegan!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen
und
Herr'n,
wir
haben
grade
nachgezählt
Ladies
and
gentlemen,
we've
just
counted
Und
festgestellt,
dass
heute
hier
am
Zug
ein
Wagen
fehlt
And
found
that
there
is
one
carriage
missing
from
the
train
today,
Die
gute
Nachricht
ist
jedoch
ganz
einfach
wunderbar
The
good
news,
however,
is
quite
simply
wonderful,
Die
anderen
Waggons,
die
sind
wirklich
alle
da!
The
other
carriages,
they're
all
there!
Die
Chance,
dass
uns're
Fahrt
gelingt,
ist
also
trotzdem
groß
So
the
chances
of
our
journey
being
successful
are
still
high,
Nehm'n
Sie
sich
doch
einfach
gegenseitig
auf
den
Schoß!
Just
sit
on
each
other's
laps!
Genießen
Sie
es,
körperliche
Nähe
zu
erfahr'n
Enjoy
experiencing
physical
closeness,
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Sssenk
ju
for
trewwelling
wiss
Deutsche
Bahn!
Meine
Damen,
meine
Herr'n,
danke,
dass
Sie
mit
uns
reisen
Ladies
and
gentlemen,
thank
you
for
travelling
with
us,
Auf
abgefahr'nen
Gleisen
zu
abgefahr'nen
Preisen
On
outrageous
tracks
at
outrageous
prices,
Sie
hatten
keine
Wahl,
doch
das
ist
für
uns
okee
You
had
no
choice,
but
that's
okay
with
us,
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Bahn
tudee!
Sssenk
ju
for
tschusing
Deutsche
Bahn
tudee!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Stabil
date de sortie
11-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.