Paroles et traduction Alte Bekannte - Ich hab'n Lauf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich hab'n Lauf
I'm on a Roll
Streng
genommen
ist
mein
Leben
wirklich
ganz
normal.
Strictly
speaking,
my
life
is
really
quite
normal.
So
wie
das
vieler
and'rer
Leute
eigentlich
banal
Just
like
many
other
people's,
actually
banal.
Ich
stehe
früh
am
Morgen
auf,
der
Tag
nimmt
seinen
Lauf.
I
get
up
early
in
the
morning,
the
day
takes
its
course.
Abends
ab
ins
Bett,
nix
Besond'res,
aber
nett.
Off
to
bed
in
the
evening,
nothing
special,
but
nice.
Seit
ein
paar
Wochen
hat
sich
das
geändert
For
a
few
weeks
now,
that's
changed.
Und
jetzt
sind
meine
Augen
ständig
rot
gerändert
And
now
my
eyes
are
constantly
red-rimmed.
Denn
das
Pech
hat
mich
zu
seinem
Spielgefährten
auserkor'n,
Because
bad
luck
has
chosen
me
as
its
playmate,
Und
bisher
hab
ich
jedes
Spiel
verlor'n.
And
so
far,
I've
lost
every
game.
Lauf,
Lauf,
Lauf,
Lauf,
Lauf,
Lauf,
Lauf
Roll,
Roll,
Roll,
Roll,
Roll,
Roll,
Roll
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
leider
nicht
sehr
elegant)
(Roll,
Roll,
unfortunately
not
very
elegant)
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
barfuß
auf'm
Kieselstrand)
(Roll,
Roll,
barefoot
on
the
pebble
beach)
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Es
läuft
nicht
so
locker
wie
gedacht)
(It's
not
going
as
smoothly
as
I
thought)
Bei
ziemlich
regem
Gegenwind
mit
Windstärke
acht.
With
a
pretty
strong
headwind,
force
eight.
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
Was
das
soll
und
wie
das
kommt,
das
weiß
ich
leider
nicht.
What
this
is
all
about
and
how
it
comes
about,
I
unfortunately
don't
know.
Warum
schlägt
mir
das
Schicksal
wie
Mike
Tyson
ins
Gesicht?
Why
is
fate
hitting
me
in
the
face
like
Mike
Tyson?
Ich
würde
gerne
klär'n,
soll
mich
das
etwa
etwas
lehr'n?
I'd
like
to
clarify,
is
this
supposed
to
teach
me
something?
Damit
Licht
ins
Dunkel
fällt,
hab
ich
vier
Thesen
aufgestellt
To
shed
some
light
on
the
darkness,
I've
come
up
with
four
theses.
Eins:
Wenn
man
am
Boden
liegt,
heißt
das
nicht,
man
wär'
besiegt.
One:
If
you're
down,
it
doesn't
mean
you're
defeated.
Zwei:
Pech
ist
ganz
gewöhnlich,
nimm
es
also
nicht
persönlich.
Two:
Bad
luck
is
quite
common,
so
don't
take
it
personally.
Drei:
Zuviel
Nabelschau
ist
nicht
gut
für
den
Stressabbau.
Three:
Too
much
navel-gazing
is
not
good
for
stress
relief.
Vier:
Gut
oder
scheiße
ist
nur
Betrachtungsweise.
Four:
Good
or
shitty
is
just
a
matter
of
perspective.
(Lauf,
Lauf,
der
Lauf,
den
ich
grad
hab...)
(Roll,
Roll,
the
roll
I'm
on
right
now...)
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
geht
leider
rückwärts
und
bergab)
(Roll,
Roll,
unfortunately
going
backwards
and
downhill)
Ich
hab'n
Lauf.
I'm
on
a
roll.
(Es
läuft,
ich
bin
zwar
ziemlich
übel
dran)
(It's
rolling,
I'm
pretty
badly
off)
Doch
immerhin
hab
ich
jetzt
endlich
gutes
Schuhwerk
an.
But
at
least
I'm
finally
wearing
good
shoes.
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
Ich
hab'n
Lauf
I'm
on
a
roll
Ich
hab'n
Lauf.
I'm
on
a
roll.
Gibt
das
Leben
mir
Zitronen,
mach'
ich
Limonade.
If
life
gives
me
lemons,
I
make
lemonade.
Die
Schale
reib'
ich
mir
in
meine
heiße
Schokolade,
I
rub
the
peel
into
my
hot
chocolate,
Die
Kerne
pflanz'
ich
ein
im
Gartenbeet
I
plant
the
seeds
in
the
garden
bed
Damit
dort
mal
ein
Zitronenbäumchen
steht.
So
that
a
lemon
tree
will
grow
there
someday.
Und
ist
mein
Glas
halb
leer,
dann
nehm'
ich's
nicht
so
schwer
And
if
my
glass
is
half
empty,
I
don't
take
it
so
hard
Und
nehme
mir
mit
Spaß
ein
nur
halb
so
großes
Glas
And
I
playfully
take
a
glass
only
half
as
big
Denn
selbst
ein
halb
so
großes
Glas
reicht
hierfür
aus
Because
even
a
glass
half
as
big
is
enough
for
this
Ich
hau'
ne
Runde
Shots
für
uns
alle
raus.
I'll
knock
back
a
round
of
shots
for
all
of
us.
Da
ist
ein
helles
Licht,
das
ich
im
Tunnel
seh'.
There's
a
bright
light
I
see
in
the
tunnel.
Ich
hoff'
es
ist
sein
Ende
und
kein
ICE...
I
hope
it's
the
end
of
it
and
not
a
high-speed
train...
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
über
Stock
und
über
Stein)
(Roll,
Roll,
over
stick
and
over
stone)
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf
und
ich
groov'
mich
langsam
ein)
(Roll,
Roll,
and
I'm
slowly
getting
into
the
groove)
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Es
läuft,
und
wenn
ich
ein
Liedchen
sing)
(It's
rolling,
and
if
I
sing
a
little
song)
Dann
kann
ich
gleich
viel
leichter
über
alle
Hürden
spring'n.
Then
I
can
jump
over
all
the
hurdles
much
easier.
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
über
Stein
und
über
Stock)
(Roll,
Roll,
over
stone
and
over
stick)
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Lauf,
Lauf,
so
macht
das
richtig
Bock)
(Roll,
Roll,
this
is
really
fun)
Ich
hab
'n
Lauf
I'm
on
a
roll
(Es
läuft,
hundert
Meilen
durch
die
Steppe)
(It's
rolling,
a
hundred
miles
through
the
steppe)
Notfalls
auch
auf
der
maroden
Wendeltreppe.
If
necessary,
also
on
the
rickety
spiral
staircase.
Ich
hab
'n
Lauf.
I'm
on
a
roll.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Stabil
date de sortie
11-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.