Alte Bekannte - Ich hab'n Lauf - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alte Bekannte - Ich hab'n Lauf




Ich hab'n Lauf
I'm on a Roll
Streng genommen ist mein Leben wirklich ganz normal.
Strictly speaking, my life is really quite normal.
So wie das vieler and'rer Leute eigentlich banal
Just like many other people's, actually banal.
Ich stehe früh am Morgen auf, der Tag nimmt seinen Lauf.
I get up early in the morning, the day takes its course.
Abends ab ins Bett, nix Besond'res, aber nett.
Off to bed in the evening, nothing special, but nice.
Seit ein paar Wochen hat sich das geändert
For a few weeks now, that's changed.
Und jetzt sind meine Augen ständig rot gerändert
And now my eyes are constantly red-rimmed.
Denn das Pech hat mich zu seinem Spielgefährten auserkor'n,
Because bad luck has chosen me as its playmate,
Und bisher hab ich jedes Spiel verlor'n.
And so far, I've lost every game.
Lauf, Lauf, Lauf, Lauf, Lauf, Lauf, Lauf
Roll, Roll, Roll, Roll, Roll, Roll, Roll
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, leider nicht sehr elegant)
(Roll, Roll, unfortunately not very elegant)
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, barfuß auf'm Kieselstrand)
(Roll, Roll, barefoot on the pebble beach)
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
(Es läuft nicht so locker wie gedacht)
(It's not going as smoothly as I thought)
Bei ziemlich regem Gegenwind mit Windstärke acht.
With a pretty strong headwind, force eight.
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
Es läuft.
It's rolling.
Was das soll und wie das kommt, das weiß ich leider nicht.
What this is all about and how it comes about, I unfortunately don't know.
Warum schlägt mir das Schicksal wie Mike Tyson ins Gesicht?
Why is fate hitting me in the face like Mike Tyson?
Ich würde gerne klär'n, soll mich das etwa etwas lehr'n?
I'd like to clarify, is this supposed to teach me something?
Damit Licht ins Dunkel fällt, hab ich vier Thesen aufgestellt
To shed some light on the darkness, I've come up with four theses.
Eins: Wenn man am Boden liegt, heißt das nicht, man wär' besiegt.
One: If you're down, it doesn't mean you're defeated.
Zwei: Pech ist ganz gewöhnlich, nimm es also nicht persönlich.
Two: Bad luck is quite common, so don't take it personally.
Drei: Zuviel Nabelschau ist nicht gut für den Stressabbau.
Three: Too much navel-gazing is not good for stress relief.
Vier: Gut oder scheiße ist nur Betrachtungsweise.
Four: Good or shitty is just a matter of perspective.
(Lauf, Lauf, der Lauf, den ich grad hab...)
(Roll, Roll, the roll I'm on right now...)
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, geht leider rückwärts und bergab)
(Roll, Roll, unfortunately going backwards and downhill)
Ich hab'n Lauf.
I'm on a roll.
(Es läuft, ich bin zwar ziemlich übel dran)
(It's rolling, I'm pretty badly off)
Doch immerhin hab ich jetzt endlich gutes Schuhwerk an.
But at least I'm finally wearing good shoes.
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
Ich hab'n Lauf
I'm on a roll
Ich hab'n Lauf.
I'm on a roll.
Es läuft
It's rolling.
Gibt das Leben mir Zitronen, mach' ich Limonade.
If life gives me lemons, I make lemonade.
Die Schale reib' ich mir in meine heiße Schokolade,
I rub the peel into my hot chocolate,
Die Kerne pflanz' ich ein im Gartenbeet
I plant the seeds in the garden bed
Damit dort mal ein Zitronenbäumchen steht.
So that a lemon tree will grow there someday.
Und ist mein Glas halb leer, dann nehm' ich's nicht so schwer
And if my glass is half empty, I don't take it so hard
Und nehme mir mit Spaß ein nur halb so großes Glas
And I playfully take a glass only half as big
Denn selbst ein halb so großes Glas reicht hierfür aus
Because even a glass half as big is enough for this
Ich hau' ne Runde Shots für uns alle raus.
I'll knock back a round of shots for all of us.
Da ist ein helles Licht, das ich im Tunnel seh'.
There's a bright light I see in the tunnel.
Ich hoff' es ist sein Ende und kein ICE...
I hope it's the end of it and not a high-speed train...
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, über Stock und über Stein)
(Roll, Roll, over stick and over stone)
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf und ich groov' mich langsam ein)
(Roll, Roll, and I'm slowly getting into the groove)
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Es läuft, und wenn ich ein Liedchen sing)
(It's rolling, and if I sing a little song)
Dann kann ich gleich viel leichter über alle Hürden spring'n.
Then I can jump over all the hurdles much easier.
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, über Stein und über Stock)
(Roll, Roll, over stone and over stick)
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Lauf, Lauf, so macht das richtig Bock)
(Roll, Roll, this is really fun)
Ich hab 'n Lauf
I'm on a roll
(Es läuft, hundert Meilen durch die Steppe)
(It's rolling, a hundred miles through the steppe)
Notfalls auch auf der maroden Wendeltreppe.
If necessary, also on the rickety spiral staircase.
Ich hab 'n Lauf.
I'm on a roll.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.