Alte Bekannte - Ich kann nicht klagen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alte Bekannte - Ich kann nicht klagen




Ich kann nicht klagen
I Can't Complain
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Egal, was mir so blüht
No matter what happens to me
Ich hab' wahrscheinlich einfach
I probably just have
Ein zu sonniges Gemüt
A too sunny disposition
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Ich gerate nie in Wut
I never get angry
Was soll ich dazu sagen?
What can I say?
Ich glaub', mir geht's zu gut
I think I'm too happy
Viele wollen, dass ich mich mal so richtig echauffier'
Many want me to get really riled up
Und, wenn's sprachlich möglich wär', mal richtig eskalier'
And, if it were linguistically possible, to really escalate
Kennt ihr die Geschichte von Ferdinand, dem Stier?
Do you know the story of Ferdinand the Bull?
Erst, als ihn die Hummel stach, wurd' er zum wilden Tier
Only when the bumble bee stung him, did he become a wild animal
Doch auch bei Insektenstichen läuft das nicht bei mir
But even with insect stings, it doesn't work for me
Ich fahr' niemals aus der Haut, da bleib ich lieber hier
I never lose my temper, I'd rather stay here
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Egal, was mir so blüht
No matter what happens to me
Ich hab' wahrscheinlich einfach
I probably just have
Ein zu sonniges Gemüt
A too sunny disposition
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Ich gerate nie in Wut
I never get angry
Was soll ich dazu sagen?
What can I say?
Ich glaub', mir geht's zu gut
I think I'm too happy
Manche hauen aus Wut feste gegen ihren Spind
Some people hit their lockers hard out of anger
Und brechen sich die Hand
And break their hands
Die sind doch völlig durch den Wind
They're completely out of their minds
Instinktiv lernt man ja schon als ganz kleines Kind
Instinctively, you learn as a very young child
Man hat nicht so viel Spaß mit Leuten, die cholerisch sind
You don't have as much fun with people who are choleric
Natürlich gibt's auch Sachen, die ich nicht so klasse find'
Of course, there are also things that I don't find so great
Aber blinde Wut macht doch sowieso nur blind
But blind rage just makes you blind anyway
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Egal, was mir so blüht
No matter what happens to me
Ich hab' wahrscheinlich einfach
I probably just have
Ein zu sonniges Gemüt
A too sunny disposition
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Ich gerate nie in Wut
I never get angry
Was soll ich dazu sagen?
What can I say?
Ich glaub', mir geht's zu gut
I think I'm too happy
Ich hab' keine Lust, mich furchtbar aufzuregen
I don't feel like getting upset
Mir ist auch nicht bewusst, worüber und wogegen
I'm not even aware of what and against what
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Was ist so schlimm daran?
What's so bad about it?
Außer, dass ich nie Staatsanwalt werden kann
Except that I can never become a prosecutor
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Egal, was mir so blüht
No matter what happens to me
Ich hab' wahrscheinlich einfach
I probably just have
Ein zu sonniges Gemüt
A too sunny disposition
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Ich gerate nie in Wut
I never get angry
Was soll ich dazu sagen?
What can I say?
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Ich hab' 'n sonniges Gemüt (oh oh whoa)
I have a sunny disposition (oh oh whoa)
Ich kann nicht klagen
I can't complain
Was immer mir passiert
Whatever happens to me
Was soll ich dazu sagen?
What can I say?
Ich glaub' es geht mir einfach zu gut
I think I'm just too happy





Writer(s): D. Dickopf, N. Olfert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.