Paroles et traduction Alte Bekannte - Ich kann nicht klagen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich kann nicht klagen
I Can't Complain
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Egal,
was
mir
so
blüht
No
matter
what
happens
to
me
Ich
hab'
wahrscheinlich
einfach
I
probably
just
have
Ein
zu
sonniges
Gemüt
A
too
sunny
disposition
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Ich
gerate
nie
in
Wut
I
never
get
angry
Was
soll
ich
dazu
sagen?
What
can
I
say?
Ich
glaub',
mir
geht's
zu
gut
I
think
I'm
too
happy
Viele
wollen,
dass
ich
mich
mal
so
richtig
echauffier'
Many
want
me
to
get
really
riled
up
Und,
wenn's
sprachlich
möglich
wär',
mal
richtig
eskalier'
And,
if
it
were
linguistically
possible,
to
really
escalate
Kennt
ihr
die
Geschichte
von
Ferdinand,
dem
Stier?
Do
you
know
the
story
of
Ferdinand
the
Bull?
Erst,
als
ihn
die
Hummel
stach,
wurd'
er
zum
wilden
Tier
Only
when
the
bumble
bee
stung
him,
did
he
become
a
wild
animal
Doch
auch
bei
Insektenstichen
läuft
das
nicht
bei
mir
But
even
with
insect
stings,
it
doesn't
work
for
me
Ich
fahr'
niemals
aus
der
Haut,
da
bleib
ich
lieber
hier
I
never
lose
my
temper,
I'd
rather
stay
here
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Egal,
was
mir
so
blüht
No
matter
what
happens
to
me
Ich
hab'
wahrscheinlich
einfach
I
probably
just
have
Ein
zu
sonniges
Gemüt
A
too
sunny
disposition
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Ich
gerate
nie
in
Wut
I
never
get
angry
Was
soll
ich
dazu
sagen?
What
can
I
say?
Ich
glaub',
mir
geht's
zu
gut
I
think
I'm
too
happy
Manche
hauen
aus
Wut
feste
gegen
ihren
Spind
Some
people
hit
their
lockers
hard
out
of
anger
Und
brechen
sich
die
Hand
And
break
their
hands
Die
sind
doch
völlig
durch
den
Wind
They're
completely
out
of
their
minds
Instinktiv
lernt
man
ja
schon
als
ganz
kleines
Kind
Instinctively,
you
learn
as
a
very
young
child
Man
hat
nicht
so
viel
Spaß
mit
Leuten,
die
cholerisch
sind
You
don't
have
as
much
fun
with
people
who
are
choleric
Natürlich
gibt's
auch
Sachen,
die
ich
nicht
so
klasse
find'
Of
course,
there
are
also
things
that
I
don't
find
so
great
Aber
blinde
Wut
macht
doch
sowieso
nur
blind
But
blind
rage
just
makes
you
blind
anyway
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Egal,
was
mir
so
blüht
No
matter
what
happens
to
me
Ich
hab'
wahrscheinlich
einfach
I
probably
just
have
Ein
zu
sonniges
Gemüt
A
too
sunny
disposition
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Ich
gerate
nie
in
Wut
I
never
get
angry
Was
soll
ich
dazu
sagen?
What
can
I
say?
Ich
glaub',
mir
geht's
zu
gut
I
think
I'm
too
happy
Ich
hab'
keine
Lust,
mich
furchtbar
aufzuregen
I
don't
feel
like
getting
upset
Mir
ist
auch
nicht
bewusst,
worüber
und
wogegen
I'm
not
even
aware
of
what
and
against
what
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Was
ist
so
schlimm
daran?
What's
so
bad
about
it?
Außer,
dass
ich
nie
Staatsanwalt
werden
kann
Except
that
I
can
never
become
a
prosecutor
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Egal,
was
mir
so
blüht
No
matter
what
happens
to
me
Ich
hab'
wahrscheinlich
einfach
I
probably
just
have
Ein
zu
sonniges
Gemüt
A
too
sunny
disposition
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Ich
gerate
nie
in
Wut
I
never
get
angry
Was
soll
ich
dazu
sagen?
What
can
I
say?
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Ich
hab'
'n
sonniges
Gemüt
(oh
oh
whoa)
I
have
a
sunny
disposition
(oh
oh
whoa)
Ich
kann
nicht
klagen
I
can't
complain
Was
immer
mir
passiert
Whatever
happens
to
me
Was
soll
ich
dazu
sagen?
What
can
I
say?
Ich
glaub'
es
geht
mir
einfach
zu
gut
I
think
I'm
just
too
happy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): D. Dickopf, N. Olfert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.