Paroles et traduction Alte Bekannte - Immer schön die Ruhe bewahren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Immer schön die Ruhe bewahren
Ich
saß
im
Büro
я
был
в
офисе
Und
wollte
nur
mal
eben
schnell
ne
kurze
E-Mail
schreiben
И
просто
хотел
быстро
написать
короткое
электронное
письмо
Der
Computer
nur
mal
eben
schnell
ein
Update
installieren
Компьютер
просто
должен
быстро
установить
обновление
Das
Update
fand
es
lustig,
bei
nur
fünf
Prozent
zu
bleiben
В
обновлении
было
забавно
оставаться
всего
на
пяти
процентах.
Nach
der
dritten
Tasse
Tee
fing's
an
mich
echt
zu
irritieren
После
третьей
чашки
чая
меня
это
начало
сильно
раздражать
Als
ich
dann
endlich
starten
durfte
nach
bestimmt
zwei
Stunden
Когда
мне,
наконец,
разрешили
начать
через,
должно
быть,
два
часа
Behauptete
mein
Rechner:
"Server
nicht
gefunden"
Мой
компьютер
заявил:
"Сервер
не
найден"
Meine
Faust
haut
auf
"Aus",
doch
er
hielt
mir
trocken
vor
Мой
кулак
ударяет
Выкл,
но
он
держал
меня
сухим
"Runterfahren
darf
mich
nur
der
Administrator!"
"Только
администратор
может
отключить
меня!"
Zusätzlich
zu
seinen
vielen
Unzulänglichkeiten
Помимо
множества
недостатков
Hat
mein
Laptop
auch
noch
andere
teure
Eigenheiten
Есть
ли
у
моего
ноутбука
другие
дорогие
особенности
Dass
er
wie
ein
Diskus
fliegt,
war
mir
zwar
bekannt
Я
знал,
что
он
летает
как
диск
Doch
bei
der
allerkleinsten
Kollision
zerschellt
er
an
der
Wand
Но
при
малейшем
столкновении
он
разбивается
о
стену
Da
hör
ich
diese
leise
Stimme
in
mir
Затем
я
слышу
этот
тихий
голос
внутри
себя
Sie
sagt:
Mein
lieber
Freund,
ich
rate
dir
Она
говорит:
Мой
дорогой
друг,
я
советую
тебе
So
geht
es
nicht
mehr
weiter,
du
musst
aus
der
Nummer
raus
Так
не
может
продолжаться,
ты
должен
выйти
из
числа
Atme
ein,
und
atme
aus
Вдохните
и
выдохните
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Sich
so
zu
ärgern,
hat
noch
nie
was
gebracht
(nie
was
gebracht)
Быть
таким
злым
никогда
ничего
не
делало
(никогда
ничего
не
делало)
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Mit
Ruhe
läuft
es
immer
besser
als
gedacht
(besser
als
gedacht)
С
отдыхом
всегда
получается
лучше,
чем
ожидалось
(лучше,
чем
ожидалось)
Ich
fuhr
den
Sohn
zur
Schule
Я
отвез
сына
в
школу
Rote
Welle,
Baustelle,
und
keiner
hat
kapiert
Красная
волна,
стройка,
и
никто
не
понял
Wie
man
sich
von
zwei
Spuren
auf
eine
Spur
sortiert
Как
сортировать
с
двух
полос
на
одну
полосу
War
die
Ampel
endlich
grün,
konnte
trotzdem
keiner
fahren
Когда
светофор
наконец
загорелся
зеленым,
никто
не
мог
ехать
Weil
ein
paar
Idioten
nur
auf
ihre
Handys
sahen
Потому
что
некоторые
идиоты
просто
смотрели
в
свои
телефоны
Dann
bin
ich
anscheinend
ungeniert
eskaliert
Потом
я
видимо
беззастенчиво
обострился
Völlig
explodiert
und
leider
leidenschaftlich
unzensiert
Полностью
взорван
и,
к
сожалению,
страстно
без
цензуры
Am
Mittag
rief
mich
die
schockierte
Schulleiterin
an
В
полдень
мне
позвонил
потрясенный
директор
Woher
mein
Sohn
so
viele
fiese
Kraftausdrücke
kann
Как
мой
сын
может
использовать
так
много
неприятных
ругательств
Und
wieder
diese
leise
Stimme
in
mir
И
снова
этот
тихий
голос
внутри
меня
Sie
sagt:
Mein
lieber
Freund,
ich
rate
dir
Она
говорит:
Мой
дорогой
друг,
я
советую
тебе
So
geht
es
nicht
mehr
weiter,
du
musst
aus
der
Nummer
raus
Так
не
может
продолжаться,
ты
должен
выйти
из
числа
Atme
ein,
und
atme
aus
Вдохните
и
выдохните
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Sich
so
zu
ärgern,
hat
noch
nie
was
gebracht
(nie
was
gebracht)
Быть
таким
злым
никогда
ничего
не
делало
(никогда
ничего
не
делало)
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Mit
Ruhe
läuft
es
immer
besser
als
gedacht
(besser
als
gedacht)
С
отдыхом
всегда
получается
лучше,
чем
ожидалось
(лучше,
чем
ожидалось)
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Denk
an
Katzenbabys
und
zähl
bis
zehn
(zwo,
drei,
vier)
Подумай,
котята,
и
посчитай
до
десяти
(двух,
трех,
четырех)
Immer
schön
die
Ruhe
bewahren
Всегда
сохраняйте
спокойствие
Lass
den
Stress,
der
kommt,
sofort
wieder
gehen
Отпустите
стресс,
который
приходит,
отпустите
его
немедленно
Fährt
jemand
70
auf
der
Mittelspur
Кто-то
едет
на
70
по
средней
полосе?
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Schaltet
einer
im
Gespräch
auf
stur
В
разговоре
человек
переходит
на
упрямство?
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Seh
ich
am
Auto
dicke
Kratzer
im
Lack
Я
вижу
большие
царапины
на
краске
на
машине
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Geht
mir
der
Chef
mal
wieder
auf
den
Sack
Босс
снова
бесит
меня?
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Sind
die
Kinder
wieder
renitent
Дети
снова
бунтуют?
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Trete
ich
in
Hundeexkrement
Я
наступаю
на
собачьи
экскременты
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Und
ganz
egal,
was
runterfällt
und
zerbricht
И
неважно,
что
падает
и
разбивается
Ich
bleib
cool
я
остаюсь
крутым
Und
sogar
bei
Mensch-ärgere-dich-nicht
bleib
ich
cool
И
даже
с
Людо
я
остаюсь
хладнокровным
Nur
eine
Sache
kann
ich
nach
wie
vor
nur
schlecht
ertragen
Есть
только
одна
вещь,
которую
я
до
сих
пор
терпеть
не
могу
Bei
dieser
Sache
platzt
mir
wirklich
rasend
schnell
der
Kragen
Я
действительно
разрываю
шею
от
этой
штуки
Wenn
so'n
Hobbypsychologe
kommt
und
fröhlich
doziert
Когда
приходит
психолог-любитель
и
радостно
читает
лекции
Dass
es
nie
was
bringt,
wenn
man
die
Ruhe
verliert
Что
это
никогда
не
поможет,
если
ты
потеряешь
спокойствие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Stabil
date de sortie
11-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.