Alte Bekannte - Kleiner Terrorist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alte Bekannte - Kleiner Terrorist




Kleiner Terrorist
Little Terrorist
Kinder sind die Zukunft
Children are the future
Kinder sind das Leben
Children are life
Was kann's auf Erden schön'res
What could be more beautiful on earth
Als ein Kinderlachen geben?
Than to give a child's laughter?
Kinder sind die Hoffnung
Children are hope
Kinder machen Mut
Children give us courage
Kinder tun uns allen einfach
Children simply do us all
Immer wieder gut
Good again and again
Von Kindern schlecht zu reden
To speak badly of children
Wär politisch nicht korrekt
Wouldn't be politically correct
Wer schlechtes über Kinder denkt
Those who think badly of children
Hält das besser gut versteckt
Better keep it well hidden
Doch wer Kinder nur für Engel hält
But anyone who thinks children are just angels
Ist wohl selber nicht betroffen
Is probably not affected themselves
Und drum sag ich heute mal
And that's why I'm saying today
Ganz offen
Quite frankly
Ein Kind, das dauernd hinfällt
A child who keeps falling
Auf Nase, Mund und Stirn
On nose, mouth and forehead
Ein Kind, das einen Willen hat
A child who has a will
Aber noch nicht sehr viel Hirn
But not much brain yet
Kurz: Ein Kind, das ungefähr
In short: A child who is about
So zwei Jahre alt ist
Two years old
Ist nichts andres als ein kleiner Terrorist
Is nothing but a little terrorist
Wenn du so ein Leben führst
If you live a life
In dem du alles hast
Where you have everything
Wenn du morgens aufstehst
When you get up in the morning
Wann's dir grade passt
When you feel like it
Wenn du dich zuhause
When at home
Ganz frei bewegen kannst
You can move around freely
Und dich, wenn du Lust hast
And yourself, when you feel like it
Einfach vor dem Fernseher verschanzt
Just holed up in front of the TV
Wenn dann plötzlich jemand
When suddenly someone
So von jetzt auf gleich
Just like that
Wie selbstverständlich eindringt
Invades as a matter of course
In dein kleines schönes Reich
Into your beautiful little kingdom
Alles durcheinander bringt
Messing everything up
Und stets bespaßt werden muss
And always needs to be entertained
Dir deinen Schlaf raubt
Robs you of your sleep
Dann kommst du zu dem Schluss
Then you come to the conclusion
Ein Kind, das dauernd hinfällt
A child who keeps falling
Auf Nase, Mund und Stirn
On nose, mouth and forehead
Ein Kind, das einen Willen hat
A child who has a will
Aber noch nicht sehr viel Hirn
But not much brain yet
Kurz: Ein Kind, das ungefähr
In short: A child who is about
So zwei Jahre alt ist
Two years old
Ist nichts andres als ein kleiner Terrorist
Is nothing but a little terrorist
Mit ihm als Mitbewohner
With him as a roommate
Wird's zuhause nix mit chillen
There's no chilling out at home
Es schreit, so laut es kann
It screams as loud as it can
Und kriegt am Ende seinen Willen
And gets his way in the end
Es kann zwar laufen
It can walk
Aber seinem ganz perfiden Charme
But its very perfidious charm
Bist du einfach nicht gewachsen
You're just not up to it
Trägst es ständig auf dem Arm
You always carry it on your arm
Manchmal geht dir dieses kleine Wesen
Sometimes this little creature gets you
Derart auf die Nerven
So on your nerves
Dass du ganz kurz den Impuls verspürst
That you feel a brief urge
Es an die Wand zu werfen
To throw it against the wall
Aber auch, wenn du verzweifelt bist
But even when you're desperate
Erschöpft und völlig platt
Exhausted and completely drained
Merkst du immer ganz genau
You always realize exactly
Wie geschickt es alles eingefädelt hat
How cleverly he set it all up
Denn diesen kleinen Extremisten
Because this little extremist
Der dir vieles echt vergällt
Who really annoys you a lot
Der dich Tag für Tag aufs Neue
Who day after day anew
Auf die Probe stellt
Puts you to the test
Diesen Quälgeist, der dich stets
This tormentor who always
Auf 180 hält
Keeps you on your toes
Liebst du mehr als alles andre auf der Welt
You love more than anything else in the world





Writer(s): C. Schmuck, D. Dickopf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.