Alte Bekannte - Wer braucht denn schon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alte Bekannte - Wer braucht denn schon




Wer braucht denn schon
Who needs that?
Wer braucht schon die Sonne?
Who needs the sun?
Sie verbrennt das Gesicht
It burns your face
Und blendet die Augen mit gleißendem Licht
And blinds your eyes with its blinding light
Sie kennt kein Erbarmen und alles verdorrt
It has no mercy and everything withers
Sie kennt keine Gnade, keinen sicheren Ort
It knows no grace, no safe place
Wer braucht schon die Träume?
Who needs dreams?
Sie zerplatzen so leicht
They burst so easily
Sie zeigen die Zukunft, die man niemals erreicht
They show the future that you will never reach
Sie sind nur Täuschung, Wahn und Parodie
They are just illusions, madness and parody
Es sind halt nur Träume, wahr werden sie nie
They're just dreams, they'll never come true
Wer braucht schon den Mond, wer braucht das Meer?
Who needs the moon, who needs the sea?
Wer braucht die Gezeiten, dieses Hin und Her?
Who needs the tides, this back and forth?
Und wer braucht die Sterne
And who needs the stars
Die hoffnungsvoll glüh 'n
That glow hopefully
Und doch nur eiskalt vorüberzieh'n?
But only coldly pass by?
Wer braucht schon die Sprache, nur um zu streiten?
Who needs language just to argue?
Wer braucht schon die Kunst?
Who needs art?
Die ewig gleichen Eitelkeiten
The same old vanities
Und wer braucht die Farben?
And who needs colors?
Sie sind nur schöner Schein
They are only a beautiful facade
Wer braucht schon Gemeinschaft?
Who needs community?
Wir sind alle allein
We are all alone
Wer braucht schon den Mond
Who needs the moon
Wer braucht das Meer?
Who needs the sea?
Wer braucht die Gezeiten, dieses Hin und Her?
Who needs the tides, this back and forth?
Und wer braucht die Sterne
And who needs the stars
Die hoffnungsvoll glüh 'n
That glow hopefully
Und doch nur eiskalt vorüberzieh 'n?
But only coldly pass by?
Wer braucht schon die Liebe
Who needs love
Die Sinne betört, die Luftschlösser baut und die Herzen zerstört?
That intoxicates the senses, builds castles in the air, and destroys hearts?
Es heißt, sie sei die Antwort auf alle Fragen
They say it's the answer to all questions
Ist sie nicht der Grund für ewiges Klagen?
Isn't it the reason for eternal complaining?
Wer braucht schon den Mond
Who needs the moon
Wer braucht das Meer?
Who needs the sea?
Wer braucht die Gezeiten, dieses Hin und Her?
Who needs the tides, this back and forth?
Und wer braucht die Sterne
And who needs the stars
Die hoffnungsvoll glüh 'n
That glow hopefully
Und doch nur eiskalt vorüberzieh 'n?
But only coldly pass by?
Wer braucht das schon alles?
Who needs all that?
Sicher nicht ich!
Certainly not me!
Wer braucht das schon alles?
Who needs all that?
Wer braucht denn schon Dich?
Who needs you?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.