Alte Bekannte - Wir sind Alte Bekannte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alte Bekannte - Wir sind Alte Bekannte




Wir sind Alte Bekannte
Old Acquaintances
Ihr seid der Antrieb, der uns anschiebt.
You are the drive that pushes us forward.
Ihr lasst uns aufdreh'n, und wir seh'n euch abgeh'n.
You make us rev up, and we see you take off.
Wir sind ne Einheit, weil ihr der Grund seid,
We are one, because you are the reason
Warum wir hier steh'n. Kommt, wollt Ihr mitgeh'n?
why we are here. Come, do you want to come with us?
Sperrt die Ohr'n auf, lasst es krachen.
Open your ears, let it rip.
Heute könnt ihr sing'n, tanzen, wein'n und lachen.
Today you can sing, dance, cry and laugh.
Macht euch startklar. Seid bereit.
Get ready. Be ready.
Lange nicht gesehen. Es war höchste Zeit!
Long time no see. It was about time!
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Endlich alles im Lot.
Finally everything is fine.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Mit euch im selben Boot.
In the same boat with you.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Eine Reise beginnt.
A journey begins.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Mit Euch als Rückenwind.
With you as the wind in our sails.
Wir geben den Takt vor, ihr seid der Motor,
We set the pace, you are the engine,
Treten das Gas durch auf der Überholspur,
Pushing the gas pedal through the fast lane,
Ihr seid das Tempo, wir sind der Beat, oh,
You are the tempo, we are the beat, oh,
Wir sind der Puls, oh, sind gnadenlos, oh!
We are the pulse, oh, we are merciless, oh!
Schwing die Hufe, schwing die Beine,
Swing your hooves, swing your legs,
Heute trenn'n wir uns von der kurzen Leine.
Today we break free from the short leash.
Mach schon, mach schon, mach schon schneller
Come on, come on, come on faster
Denn die Nacht ist kurz und es wird schon heller.
Because the night is short and it will get brighter soon.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Endlich alles im Lot
Finally everything is fine.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Mit euch im selbem Boot
In the same boat with you.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Schön, euch wiederzuseh'n.
Nice to see you again.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Komm', lass was Neues entsteh'n.
Come, let's create something new.
Erst, wenn die Nacht sich verzieht,
Only when the night drags on,
Tun auch wir uns're müden Äuglein zu,
Do we close our weary eyes too,
Weil sonst der Sandmann Sand reinstreut.
Because otherwise the Sandman sprinkles sand in.
Erst wenn der Vögelein Lied
Only when the little bird's song
Schön erklingt und der Sonne heller Schein
Sounds beautiful and the sun's bright light
Wieder lacht, dann reicht's für heut'.
Laughs again, then it's enough for today.
Doch das ist lang hin! Viele Stunden!
But that's a long way off! Many hours!
Wir ham' uns hier und heute wiedergefunden!
We have found each other here and today!
Kommt Leute, schlafen könn'n wir später noch!
Come on people, we can sleep later!
Die Nacht ist jung, und eines wisst ihr doch:
The night is young, and one thing you know:
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Endlich alles im Lot
Finally everything is fine.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Mit euch im selbem Boot
In the same boat with you.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Schön, euch wiederzuseh'n.
Nice to see you again.
Wir sind Alte Bekannte!
We are old acquaintances!
Komm', lass was Neues entsteh'n.
Come, let's create something new.
Wir sind kalte Beamte... (Och Nils)
We are cold officials... (Och Nils)





Writer(s): C. Schmuck, D. Dickopf, I. Wolfgarten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.