Paroles et traduction Alte Bekannte - Wir sind Alte Bekannte
Wir sind Alte Bekannte
Мы старые знакомые
Ihr
seid
der
Antrieb,
der
uns
anschiebt.
Ты
— наш
двигатель,
который
толкает
нас
вперёд.
Ihr
lasst
uns
aufdreh'n,
und
wir
seh'n
euch
abgeh'n.
Ты
заставляешь
нас
сходить
с
ума,
и
мы
видим,
что
ты
отрываешься.
Wir
sind
ne
Einheit,
weil
ihr
der
Grund
seid,
Мы
единое
целое,
потому
что
ты
наша
причина,
Warum
wir
hier
steh'n.
Kommt,
wollt
Ihr
mitgeh'n?
Почему
мы
здесь.
Идёшь
со
мной?
Sperrt
die
Ohr'n
auf,
lasst
es
krachen.
Раскрой
уши,
пускай
гремит.
Heute
könnt
ihr
sing'n,
tanzen,
wein'n
und
lachen.
Сегодня
ты
можешь
петь,
танцевать,
плакать
и
смеяться.
Macht
euch
startklar.
Seid
bereit.
Приготовься.
Будь
готов.
Lange
nicht
gesehen.
Es
war
höchste
Zeit!
Давно
не
виделись.
Пришло
время!
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Endlich
alles
im
Lot.
Наконец-то
всё
на
своих
местах.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Mit
euch
im
selben
Boot.
С
тобой
в
одной
лодке.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Eine
Reise
beginnt.
Путешествие
начинается.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Mit
Euch
als
Rückenwind.
С
тобой
как
с
попутным
ветром.
Wir
geben
den
Takt
vor,
ihr
seid
der
Motor,
Мы
задаём
ритм,
ты
— мотор,
Treten
das
Gas
durch
auf
der
Überholspur,
Жмём
на
газ
по
полной
на
обгонной
полосе,
Ihr
seid
das
Tempo,
wir
sind
der
Beat,
oh,
Ты
— темп,
мы
— ритм,
о,
Wir
sind
der
Puls,
oh,
sind
gnadenlos,
oh!
Мы
— пульс,
о,
безжалостны,
о!
Schwing
die
Hufe,
schwing
die
Beine,
Колыши
бёдрами,
колыши
ногами,
Heute
trenn'n
wir
uns
von
der
kurzen
Leine.
Сегодня
мы
освободимся
от
короткого
поводка.
Mach
schon,
mach
schon,
mach
schon
schneller
Давай,
давай,
давай
быстрее
Denn
die
Nacht
ist
kurz
und
es
wird
schon
heller.
Ведь
ночь
коротка,
и
скоро
уже
рассвет.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Endlich
alles
im
Lot
Наконец-то
всё
на
своих
местах
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Mit
euch
im
selbem
Boot
С
тобой
в
одной
лодке
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Schön,
euch
wiederzuseh'n.
Приятно
тебя
снова
видеть.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Komm',
lass
was
Neues
entsteh'n.
Давай,
создадим
что-нибудь
новое.
Erst,
wenn
die
Nacht
sich
verzieht,
Только
когда
ночь
уйдёт,
Tun
auch
wir
uns're
müden
Äuglein
zu,
Мы
тоже
закроем
свои
усталые
глазки,
Weil
sonst
der
Sandmann
Sand
reinstreut.
Потому
что
иначе
песочный
человек
будет
сыпать
песок.
Erst
wenn
der
Vögelein
Lied
Только
когда
птичье
пение
Schön
erklingt
und
der
Sonne
heller
Schein
Украсит
всё
и
яркий
солнечный
свет
Wieder
lacht,
dann
reicht's
für
heut'.
Снова
рассмеётся,
тогда
хватит
на
сегодня.
Doch
das
ist
lang
hin!
Viele
Stunden!
Но
это
ещё
не
скоро!
Много
часов!
Wir
ham'
uns
hier
und
heute
wiedergefunden!
Мы
встретились
снова
здесь
и
сегодня!
Kommt
Leute,
schlafen
könn'n
wir
später
noch!
Люди,
высыпаться
мы
можем
и
позже!
Die
Nacht
ist
jung,
und
eines
wisst
ihr
doch:
Ночь
молода,
и
одно
вы
знаете:
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Endlich
alles
im
Lot
Наконец-то
всё
на
своих
местах
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Mit
euch
im
selbem
Boot
С
тобой
в
одной
лодке
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Schön,
euch
wiederzuseh'n.
Приятно
тебя
снова
видеть.
Wir
sind
Alte
Bekannte!
Мы
старые
знакомые!
Komm',
lass
was
Neues
entsteh'n.
Давай,
создадим
что-нибудь
новое.
Wir
sind
kalte
Beamte...
(Och
Nils)
Мы
— холодные
чиновники...
(Ох,
Нильс)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): C. Schmuck, D. Dickopf, I. Wolfgarten
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.