Altemar Dutra E Sergio Reis feat. Sérgio Reis - O Trovador - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altemar Dutra E Sergio Reis feat. Sérgio Reis - O Trovador




O Trovador
Трубaдур
Sonhei que eu era um dia um trovador
Мне снилось, что я был когда-то трубадуром
Dos velhos tempos que não voltam mais
Из тех старых времён, что больше не вернутся,
Cantava assim a toda hora
Я пел в любое время,
As mais lindas modinhas
Самые красивые серенады
Do meu rio de outrora
Моей былой реки.
Sinhá mocinha de olhar fugaz
Синьорина с ускользающим взглядом
Se encantava com meus versos de rapaz
Была очарована моими юношескими стихами,
Qual seresteiro ou menestrel do amor
Как уличный певец или менестрель любви,
A suspirar sob os balcões em flor
Вздыхал я под цветущими балконами.
Na noite antiga do meu Rio
В старой ночи моего Рио,
Pelas ruas do Rio
По улицам Рио
Eu passava a cantar novas trovas
Я проходил, распевая новые баллады
Em provas de amor ao luar
В доказательство любви при лунном свете,
E via então de um lampião de gás
И видел тогда в свете газового фонаря
Na janela a flor mais bela em tristes ais
В окне прекраснейший цветок, томящийся в печали.
Sonhei que eu era um dia um trovador
Мне снилось, что я был когда-то трубадуром
Dos velhos tempos que não voltam mais
Из тех старых времён, что больше не вернутся,
Cantava assim a toda hora
Я пел в любое время,
As mais lindas modinhas
Самые красивые серенады
Do meu rio de outrora
Моей былой реки.
Sinhá mocinha de olhar fugaz
Синьорина с ускользающим взглядом
Se encantava com meus versos de rapaz
Была очарована моими юношескими стихами,
Qual seresteiro ou menestrel do amor
Как уличный певец или менестрель любви,
A suspirar sob os balcões em flor
Вздыхал я под цветущими балконами.
Na noite antiga do meu Rio
В старой ночи моего Рио,
Pelas ruas do Rio
По улицам Рио
Eu passava a cantar novas trovas
Я проходил, распевая новые баллады
Em provas de amor ao luar
В доказательство любви при лунном свете,
E via então de um lampião de gás
И видел тогда в свете газового фонаря
Na janela a flor mais bela em tristes ais
В окне прекраснейший цветок, томящийся в печали.





Writer(s): Jair Pedrinha De Carvalho Amorim, Evaldo Gouveia De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.