Altemar Dutra - Bandolins - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Altemar Dutra - Bandolins




Bandolins
Acordeons
Como fosse um par que nessa valsa triste
As if we were a pair that in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Would develop to the sound of the accordions
E como não e por que não dizer
And how not and why not say
Que o mundo respirava mais se ela apertava assim?
That the world would breathe more if she squeezed like this?
Seu colo como se não fosse um tempo
Her lap as if it wasn't a time
Em que fosse impróprio se dançar assim
When it would be improper to dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling to the sound of the accordions
Como fosse um par, seu corpo a valsa triste iluminava
As if we were a pair, her body illuminated the sad waltz
E a noite caminhava assim
And the night went on like this
E como um par o vento e a madrugada iluminavam
And like a pair the wind and the dawn illuminated
A fada do meu botequim
The fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda, a noite no fim
That enters the circle, the night is at its end
Ela valsando na madrugada
She waltzes alone in the dawn
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of the accordions
Como fosse um par que nessa valsa triste
As if we were a pair that in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Would develop to the sound of the accordions
E como não e por que não dizer
And how not and why not say
Que o mundo respirava mais se ela apertava assim?
That the world would breathe more if she squeezed like this?
Seu colo como se não fosse um tempo
Her lap as if it wasn't a time
Em que fosse impróprio se dançar assim
When it would be improper to dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling to the sound of the accordions
Como fosse um par, seu corpo a valsa triste iluminava
As if we were a pair, her body illuminated the sad waltz
E a noite caminhava assim
And the night went on like this
E como um par o vento e a madrugada iluminavam
And like a pair the wind and the dawn illuminated
A fada do meu botequim
The fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda, a noite no fim
That enters the circle, the night is at its end
Ela valsando na madrugada
She waltzes alone in the dawn
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of the accordions
Como fosse um par que nessa valsa triste
As if we were a pair that in this sad waltz
Se desenvolvesse ao som dos bandolins
Would develop to the sound of the accordions
E como não e por que não dizer
And how not and why not say
Que o mundo respirava mais se ela apertava assim?
That the world would breathe more if she squeezed like this?
Seu colo como se não fosse um tempo
Her lap as if it wasn't a time
Em que fosse impróprio se dançar assim
When it would be improper to dance like this
Ela teimou e enfrentou o mundo
She insisted and faced the world
Se rodopiando ao som dos bandolins
Twirling to the sound of the accordions
Como fosse um par, seu corpo a valsa triste iluminava
As if we were a pair, her body illuminated the sad waltz
E a noite caminhava assim
And the night went on like this
E como um par o vento e a madrugada iluminavam
And like a pair the wind and the dawn illuminated
A fada do meu botequim
The fairy of my tavern
Valsando como valsa uma criança
Waltzing like a child waltzes
Que entra na roda, a noite no fim
That enters the circle, the night is at its end
Ela valsando na madrugada
She waltzes alone in the dawn
Se julgando amada ao som dos bandolins
Believing herself loved to the sound of the accordions





Writer(s): Oswaldo Viveiros Montenegro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.