Altemar Dutra - Gente Humilde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altemar Dutra - Gente Humilde




Gente Humilde
Простые люди
Tem certos dias em que eu penso em minha gente
Бывают дни, когда я думаю о своих людях,
E sinto assim todo o meu peito se apertar
И чувствую, как сжимается всё моё сердце.
Porque parece que acontece de repente
Потому что, кажется, это происходит внезапно,
Como um desejo de eu viver sem me notar
Как желание жить, не замечая себя.
Igual a como quando eu passo no subúrbio
Так же, как когда я проезжаю по пригороду,
Eu muito bem vindo de trem de algum lugar
Возвращаясь на поезде откуда-нибудь,
E me uma inveja dessa gente
Меня охватывает зависть к этим людям,
Que vai em frente sem nem ter com quem contar
Которые идут вперёд, даже не имея на кого опереться.
São casas simples com cadeiras nas calçadas
Простые дома со стульями у входа,
E na fachada escrito em cima que é um lar
И на фасаде надпись, что это дом.
Pelas varandas, flores tristes e baldias
На балконах грустные, запущенные цветы,
Como a alegria que não tem onde encostar
Как радость, которая не знает, где найти приют.
E me uma tristeza no meu peito
И тогда меня охватывает грусть,
Feito um despeito de eu não ter como lutar
Как досада от того, что я не могу бороться.
E eu que não creio peço a Deus por minha gente
И я, неверующий, молю Бога за своих людей,
É gente humilde, que vontade de chorar
Это простые люди, как хочется плакать.
São casas simples com cadeiras nas calçadas
Простые дома со стульями у входа,
E na fachada escrito em cima que é um lar
И на фасаде надпись, что это дом.
Pelas varandas, flores tristes e baldias
На балконах грустные, запущенные цветы,
Como a alegria que não tem onde encostar
Как радость, которая не знает, где найти приют.
E me uma tristeza no meu peito
И тогда меня охватывает грусть,
Feito um despeito de eu não ter como lutar
Как досада от того, что я не могу бороться.
E eu que não creio, peço a Deus por minha gente
И я, неверующий, молю Бога за своих людей,
É gente humilde
Это простые люди,
Que vontade de chorar
Как хочется плакать.





Writer(s): Chico Buarque, Vinicius De Moraes, Garoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.