Paroles et traduction Altemar Dutra - Gente Humilde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gente Humilde
Простые люди
Tem
certos
dias
em
que
eu
penso
em
minha
gente
Бывают
дни,
когда
я
думаю
о
своих
людях,
E
sinto
assim
todo
o
meu
peito
se
apertar
И
чувствую,
как
сжимается
всё
моё
сердце.
Porque
parece
que
acontece
de
repente
Потому
что,
кажется,
это
происходит
внезапно,
Como
um
desejo
de
eu
viver
sem
me
notar
Как
желание
жить,
не
замечая
себя.
Igual
a
como
quando
eu
passo
no
subúrbio
Так
же,
как
когда
я
проезжаю
по
пригороду,
Eu
muito
bem
vindo
de
trem
de
algum
lugar
Возвращаясь
на
поезде
откуда-нибудь,
E
aí
me
dá
uma
inveja
dessa
gente
Меня
охватывает
зависть
к
этим
людям,
Que
vai
em
frente
sem
nem
ter
com
quem
contar
Которые
идут
вперёд,
даже
не
имея
на
кого
опереться.
São
casas
simples
com
cadeiras
nas
calçadas
Простые
дома
со
стульями
у
входа,
E
na
fachada
escrito
em
cima
que
é
um
lar
И
на
фасаде
надпись,
что
это
дом.
Pelas
varandas,
flores
tristes
e
baldias
На
балконах
грустные,
запущенные
цветы,
Como
a
alegria
que
não
tem
onde
encostar
Как
радость,
которая
не
знает,
где
найти
приют.
E
aí
me
dá
uma
tristeza
no
meu
peito
И
тогда
меня
охватывает
грусть,
Feito
um
despeito
de
eu
não
ter
como
lutar
Как
досада
от
того,
что
я
не
могу
бороться.
E
eu
que
não
creio
peço
a
Deus
por
minha
gente
И
я,
неверующий,
молю
Бога
за
своих
людей,
É
gente
humilde,
que
vontade
de
chorar
Это
простые
люди,
как
хочется
плакать.
São
casas
simples
com
cadeiras
nas
calçadas
Простые
дома
со
стульями
у
входа,
E
na
fachada
escrito
em
cima
que
é
um
lar
И
на
фасаде
надпись,
что
это
дом.
Pelas
varandas,
flores
tristes
e
baldias
На
балконах
грустные,
запущенные
цветы,
Como
a
alegria
que
não
tem
onde
encostar
Как
радость,
которая
не
знает,
где
найти
приют.
E
aí
me
dá
uma
tristeza
no
meu
peito
И
тогда
меня
охватывает
грусть,
Feito
um
despeito
de
eu
não
ter
como
lutar
Как
досада
от
того,
что
я
не
могу
бороться.
E
eu
que
não
creio,
peço
a
Deus
por
minha
gente
И
я,
неверующий,
молю
Бога
за
своих
людей,
É
gente
humilde
Это
простые
люди,
Que
vontade
de
chorar
Как
хочется
плакать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Buarque, Vinicius De Moraes, Garoto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.