Alter Bridge feat. The Parallax Orchestra - Ghost of Days Gone By - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alter Bridge feat. The Parallax Orchestra - Ghost of Days Gone By




Ghost of Days Gone By
Призрак Прошлых Дней
The misery I know
Знакомая мне тоска,
Like a friend that won't let go
Словно друг, что не отпускает,
Is creeping up on me now once again
Вновь подкрадывается ко мне.
So I sing this song tonight
И я пою эту песню сегодня,
To the ghost that will not die
Призраку, что не умирает,
And somehow it seems to haunt me till the end
И он, кажется, преследует меня до конца.
Do you feel the same
Чувствуешь ли ты то же самое
For what was remained
К тому, что осталось,
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день ушел, мы не можем вернуться.
Do you ever cry for the ghost of days gone by
Плачешь ли ты когда-нибудь по призраку прошлых дней?
I remember summer days
Я помню летние дни,
We were young and unafraid
Мы были молоды и бесстрашны,
With innocence we'd glide beneath the stars
С невинностью парили под звездами.
It seems so long ago
Кажется, это было так давно,
Beyond the life that I now know
За пределами той жизни, что я знаю сейчас,
Before the years would have their way and break my heart
Прежде чем годы взяли свое и разбили мне сердце.
Do you feel the same
Чувствуешь ли ты то же самое
For what was remained
К тому, что осталось,
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день ушел, мы не можем вернуться.
Do you ever cry for the ghost of days gone by
Плачешь ли ты когда-нибудь по призраку прошлых дней?
And I know it's drawing closer
И я знаю, что конец все ближе,
With each day I feel the end
С каждым днем я чувствую его,
I, don't wanna die
Я не хочу умирать,
Don't wanna die, don't wanna die
Не хочу умирать, не хочу умирать,
I don't wanna die
Я не хочу умирать.
Do you feel the same
Чувствуешь ли ты то же самое
For what was remained
К тому, что осталось,
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день ушел, мы не можем вернуться.
Do you ever cry for the days gone by
Плачешь ли ты когда-нибудь по ушедшим дням?
Do they haunt you like a ghost until the end
Преследуют ли они тебя, как призрак, до конца?
Haunt you till the end, until the end
Преследуют до конца, до конца,
Until the end, until the end
До конца, до конца.





Writer(s): MARK TREMONTI, MYLES KENNEDY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.