Alter Bridge - Ghost of Days Gone By (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alter Bridge - Ghost of Days Gone By (Live)




The misery I know, like a friend that won't let go
Страдание, которое я знаю, как друг, который не отпустит,
Is creeping up on me now once again
снова подкрадывается ко мне.
So I sing this song tonight, to the ghost that will not die
Поэтому я пою эту песню этой ночью призраку, который не умрет.
And somehow it seems to haunt me till the end
И почему-то это, кажется, преследует меня до конца.
Do you feel the same for what was remained
Чувствуешь ли ты то же, что и прежде?
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день прошел, мы не можем вернуться назад.
Do you ever cry for the ghost of days gone by
Ты когда-нибудь плачешь о призраке прошедших дней?
I remember summer days, we were young and unafraid
Я помню летние дни, мы были молоды и бесстрашны.
With innocence we'd glide beneath the stars
С невинностью мы бы скользили под звездами.
It seems so long ago, beyond the life that I now know
Кажется, это было так давно, за пределами жизни, которую я теперь знаю.
Before the years would have their way and break my heart
Прежде, чем годы прошли бы свой путь и разбили бы мне сердце.
Do you feel the same for what was remained
Чувствуешь ли ты то же, что и прежде?
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день прошел, мы не можем вернуться назад.
Do you ever cry for the ghost of days gone by
Ты когда-нибудь плачешь о призраке прошедших дней?
And I know it's drawing closer
И я знаю, что это приближается.
With each day I feel the end
С каждым днем я чувствую конец.
I... don't wanna die
Я... не хочу умирать.
Don't wanna die, don't wanna die
Не хочу умирать, не хочу умирать.
I don't wanna die
Я не хочу умирать.
Do you feel the same for what was remained
Чувствуешь ли ты то же, что и прежде?
Yesterday is gone, we can't go back again
Вчерашний день прошел, мы не можем вернуться назад.
Do you ever cry for the days gone by
Ты когда-нибудь плакала о былых днях?
Do they haunt you like a ghost until the end
Они преследуют тебя, как призрак до самого конца?
Haunt you till the end, until the end
Преследовать тебя до конца, до конца.
Until the end, until the end
До самого конца, до самого конца.





Writer(s): Mark Tremonti, Myles Kennedy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.