Paroles et traduction AlterEgo - SOLIN2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E
se
il
mondo
ci
vuole
perfetti,ok,
And
if
the
world
wants
us
to
be
perfect,
okay,
Dai
lo
so
bene
che
non
piaccio
ai
tuoi,
Come
on,
I
know
your
folks
don't
like
me,
Infondo
stiamo
bene
coi
nostri
difetti,
Deep
down,
we're
fine
with
our
flaws,
Disfiamo
il
letto
e
non
pensiamo
al
poi,
Let's
mess
up
the
bed
and
not
think
about
what
happens
next,
Ma
tu
cosa
ti
aspetti
da
me?
But
what
do
you
expect
from
me?
Ora
non
so
cio'
che
pensi,vai
via
e
ti
rivesti,
Now
I
don't
know
what
you're
thinking,
go
away
and
get
dressed,
Ora
fai
quello
che
vuoi,
ora
fai
quello
che
vuoi.
Now
do
what
you
want,
now
do
what
you
want.
Noi
illuminati
dalla
luna
a
notte
tarda,
We
are
illuminated
by
the
moon
late
at
night,
Soli
l'uno
senza
l'altra
nella
stessa
citta',
Alone,
one
without
the
other,
in
the
same
city,
Con
solo
il
cielo
che
ci
distanzia,
With
only
the
sky
separating
us,
Eh
si
il
mondo
ci
vuole
perfetti,
ma
quando
lo
siamo
sparla,
Oh
yes,
the
world
wants
us
perfect,
but
when
we
are,
it
gossips,
Proviamo
a
sopportarci,
e
non
a
sottostarci,
Let's
try
to
put
up
with
each
other,
and
not
submit,
Ai
tuoi
non
piaccio
ho
troppi
tatuaggi,
Your
folks
don't
like
me,
I
have
too
many
tattoos,
E
adesso
noto
che
noi
non
riusciamo
piu'
a
guardarci,
And
now
I
notice
that
we
can't
look
at
each
other
anymore,
Parlarci,
pochi
sguardi,poche
parole
troppi
messaggi,
Talking,
few
glances,
few
words,
too
many
messages,
Spogliati
dell'orgoglio
e
poi
dei
vestiti,
Undress
your
pride
and
then
your
clothes,
Noi
ci
urliamo
contro
e
dopo
un
minuto
siamo
pentiti,
We
yell
at
each
other
and
after
a
minute
we
regret
it,
Io
mi
vesto
di
indifferenza
ma
sai
che
è
solo
una
maschera,
I
dress
in
indifference,
but
you
know
it's
just
a
mask,
Se
poi
sono
quello
che
quando
si
emoziona
sbiascica,
If
then
I
am
the
one
who
stutters
when
he
gets
emotional,
Io
e
te
siamo
atipici,
ma
quanto
siamo
simili,
You
and
I
are
atypical,
but
how
similar
we
are,
E
quante
volte
ti
avro'
detto
sulle
tue
paure
ridici,
And
how
many
times
I
must
have
told
you
to
laugh
at
your
fears,
Facciamoci
del
male
poi
insieme
curiamo
i
lividi,
Let's
hurt
each
other,
then
we'll
heal
the
bruises
together,
Il
mondo
ci
scalfisce
ma
insieme
siamo
invincibili,
The
world
scratches
us
but
together
we
are
invincible,
Una
bomba
atomica
uranio,
ma
non
ci
facilitiamo
An
atomic
bomb,
uranium,
but
we
don't
make
it
easy
for
ourselves
Con
facili
ti
amo,
siamo
fragili,ma
quando
vogliamo
carriarmati,
With
easy
"I
love
yous",
we
are
fragile,
but
when
we
want
to
be
tanks,
Sadici
stiamo
senza
essere
amati,
e
ci
feriamo
senza
essere
armati.
Sadistic,
we
are
without
being
loved,
and
we
get
hurt
without
being
armed.
" Ma
se
ora
tu
fossi
con
me
non
starei
qua
a
pensare
se
ho
colpe,
"But
if
you
were
with
me
now,
I
wouldn't
be
here
wondering
if
it's
my
fault,
Ti
Abbraccerei
forte,
tanto
da
sentire
i
battiti,
I'd
hug
you
tight,
so
tight
I
could
hear
your
heartbeat,
Se
vuoi
stanotte
puoi
stare
da
me,
If
you
want,
you
can
stay
at
my
place
tonight,
Pensare
fa
male
delle
volte,
viviamo
questi
attimi,
Thinking
hurts
sometimes,
let's
just
live
these
moments,
In
amore
vince
chi
perde,
tu
battimi.
"
In
love,
the
one
who
loses
wins,
you
beat
me."
E
se
il
mondo
ci
vuole
perfetti,ok,
And
if
the
world
wants
us
to
be
perfect,
okay,
Dai
lo
so
bene
che
non
piaccio
ai
tuoi,
Come
on,
I
know
your
folks
don't
like
me,
Infondo
stiamo
bene
coi
nostri
difetti,
Deep
down,
we're
fine
with
our
flaws,
Disfiamo
il
letto
e
non
pensiamo
al
poi,
Let's
mess
up
the
bed
and
not
think
about
what
happens
next,
Ma
tu
cosa
ti
aspetti
da
me?
But
what
do
you
expect
from
me?
Ora
non
so
cio'
che
pensi,vai
via
e
ti
rivesti,
Now
I
don't
know
what
you're
thinking,
go
away
and
get
dressed,
Ora
fai
quello
che
vuoi,
ora
fai
quello
che
vuoi.
Now
do
what
you
want,
now
do
what
you
want.
Mi
faccio
male
chiuso
in
casa
Bevendo
Martini,
I'm
hurting
myself
locked
up
at
home
drinking
Martini,
Da
quando
non
sei
piu'
Mia
come
Martini,
Since
you're
not
mine
anymore,
like
Martini,
Nuda
hai
un
armatura
come
arma
di
difesa,
Naked
you
have
an
armor
as
a
weapon
of
defense,
E
non
mi
affeziono
mai
per
Legittima
difesa,
And
I
never
get
attached
in
self-defense,
Tu
mi
sfasci
la
testa
per
quello
sei
il
mio
RompiCapo,
You
smash
my
head,
that's
why
you're
my
puzzle,
Io
e
te
siamo
sempre
punto
e
capo,
You
and
I
are
always
back
to
square
one,
Io
sono
il
punto
tu
la
frase
del
mio
foglio
che
ho
cancellato,
I
am
the
dot,
you
are
the
sentence
on
my
sheet
that
I
have
erased,
Ogni
litigio
è
una
Bomba
e
la
tua
bocca
un
Campo
minato,
Every
fight
is
a
bomb
and
your
mouth
a
minefield,
Parlavamo
di
tutte
le
Promesse
che
ci
siamo
fatti,
We
talked
about
all
the
promises
we
made
to
each
other,
Col
tempo
le
Parole
piu'
belle
sai
sono
i
fatti,
Over
time,
you
know,
the
most
beautiful
words
are
deeds,
Ho
un
Cuore
fuori
dal
Comune,
ho
i
sentimenti
con
gli
sfratti,
I
have
a
heart
out
of
the
ordinary,
my
feelings
are
frayed,
Non
è
mica
colpa
mia
se
il
mio
cuore
batte
a
tratti,
It's
not
my
fault
if
my
heart
beats
in
fits
and
starts,
Ho
sempre
la
tendenza
a
farmi
del
Male,
I
always
have
a
tendency
to
hurt
myself,
Ho
solo
un
grammo
d'amore
ed
è
per
uso
personale,
I
only
have
one
gram
of
love
and
it's
for
personal
use,
E
se
ho
oro
tra
le
mani
io
lo
prendo
e
lo
butto,
And
if
I
have
gold
in
my
hands
I
take
it
and
throw
it
away,
Ho
un
talento
pazzesco
si
ma
nel
rovinare
tutto,
I
have
an
amazing
talent,
yes,
but
in
ruining
everything,
E
ci
Ripenso
a
quello
che
siamo
Stati,
And
I
think
back
to
what
we
were,
Ora
che
Parliamo
solo
tramite
Stati,
Now
that
we
only
talk
through
statuses,
Io
la
bevo
col
malto,
I
drink
it
with
malt,
Tu
ti
metti
lo
smalto,
siamo
fatti
l'uno
per
l'alcool.
You
put
on
your
nail
polish,
we
are
made
for
alcohol.
Ma
se
ora
tu
fossi
con
me
non
starei
qua
a
pensare
se
ho
colpe,
But
if
you
were
with
me
now,
I
wouldn't
be
here
wondering
if
it's
my
fault,
Ti
Abbraccerei
forte,
tanto
da
sentire
i
battiti,
I'd
hug
you
tight,
so
tight
I
could
hear
your
heartbeat,
Se
vuoi
stanotte
puoi
stare
da
me,
If
you
want,
you
can
stay
at
my
place
tonight,
Pensare
fa
male
delle
volte,
viviamo
questi
attimi,
Thinking
hurts
sometimes,
let's
just
live
these
moments,
In
amore
vince
chi
perde,
tu
battimi.
"
In
love,
the
one
who
loses
wins,
you
beat
me."
Ora
cancello
ogni
fotografia,
Now
I
delete
every
picture,
La
memoria
del
telefono
è
vuota
ma
non
la
mia,
My
phone
memory
is
empty,
but
mine
is
not,
Infondo
siamo
noi
due,
ma
tu
stai
per
le
tue,
Deep
down,
it's
just
the
two
of
us,
but
you
stick
to
your
guns,
Si
sta
meglio
da
soli
che
soli
in
due.
It's
better
to
be
alone
than
lonely
together.
Si
sta
meglio
da
soli
che
soli
in
due...
It's
better
to
be
alone
than
lonely
together...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
SOLIN2
date de sortie
20-03-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.