Altered Ego - Karartı - traduction des paroles en allemand

Karartı - Altered Egotraduction en allemand




Karartı
Dunkelheit
Silah kullanmayı sevmiyorum ama gerekli
Ich mag es nicht, Waffen zu benutzen, aber es ist notwendig
Uçtan uca hedeflediğin her yıldız için bilen yine
Für jeden Stern, den du von einem Ende zum anderen anvisierst, weiß es doch wieder nur einer
Kendi kinini karşına almadıysan bi' kere
Wenn du deinen eigenen Hass nicht ein einziges Mal gegen dich gerichtet hast
Senden umutsuz bu hırsın gönlü bile
Selbst das Herz dieses Ehrgeizes ist hoffnungsloser als du
Sessizce kanıyorsun yalnız
Du blutest leise und allein
Kaça gider bi' insanın hayatı
Wie viel kostet das Leben eines Menschen?
Zamansız gelir şuuruna koyu bir karartı
Eine tiefe Dunkelheit kommt unzeitgemäß über dein Bewusstsein
Ve anlayamazsın nasıl geçer ömürün hasarlı
Und du kannst nicht verstehen, wie dein Leben so beschädigt vergeht
Drippin' daha yeni aktı para bana elli bin (cash)
Drippin', gerade eben floss das Geld zu mir, fünfzigtausend (Cash)
Şu eli tutan oldu ya hani her gün eridim
Diese Hand wurde gehalten, weißt du, ich bin jeden Tag dahingeschmolzen
Tuttum sıra sıra verdiğim bütün sözleri
Ich habe alle Versprechen gehalten, die ich gegeben habe, eins nach dem anderen
Rüyalardayım, her gece kolladım gölgemi
Ich bin in Träumen, jede Nacht habe ich meinen Schatten bewacht
Eller kirli kan, kara para gibi yükseliyor şan
Die Hände sind schmutzig, Blut, Ruhm steigt auf wie Schwarzgeld
Rahatım yeah, bu an için gün saydım
Ich bin entspannt, ja, auf diesen Moment habe ich Tage gezählt
Yaşadın 23 sene bir kere bile dur demeden (hep)
Du hast 23 Jahre gelebt, ohne ein einziges Mal innezuhalten (immer)
Geçmiş anıların yaşanıp yaşardı gözlerine
Vergangene Erinnerungen lebten und alterten in deinen Augen
Hırsım gibiydin bu dünya gibi dönmedin yine (asla)
Du warst wie mein Ehrgeiz, du hast dich nicht gedreht wie diese Welt (niemals)
Kapandı gözlerin anılara döndün yine (hep)
Deine Augen schlossen sich, du kehrtest zu den Erinnerungen zurück (immer)
Seninle vazgeçmeliyiz kötü düşüncelerden (birlikte)
Mit dir müssen wir schlechte Gedanken aufgeben (gemeinsam)
Kurtulmalıyız içimizdeki bu koyu nefretimizden
Wir müssen uns von diesem tiefen Hass in uns befreien
Sorumluluklarınla yas içinde bi' yaz (yaz)
Mit deinen Verantwortungen, ein Sommer in Trauer (Sommer)
Biliyorum yükünü hiçbir omuz sırtlayamaz (asla)
Ich weiß, keine Schulter kann deine Last tragen (niemals)
Silah kullanmayı sevmiyorum ama gerekli
Ich mag es nicht, Waffen zu benutzen, aber es ist notwendig
Uçtan uca hedeflediğin her yıldız için bilen yine
Für jeden Stern, den du von einem Ende zum anderen anvisierst, weiß es doch wieder nur einer
Kendi kinini karşına almadıysan bi' kere
Wenn du deinen eigenen Hass nicht ein einziges Mal gegen dich gerichtet hast
Senden umutsuz bu hırsın gönlü bile
Selbst das Herz dieses Ehrgeizes ist hoffnungsloser als du
Sessizce kanıyorsun yalnız
Du blutest leise und allein
Kaça gider bi' insanın hayatı
Wie viel kostet das Leben eines Menschen?
Zamansız gelir şuuruna koyu bir karartı
Eine tiefe Dunkelheit kommt unzeitgemäß über dein Bewusstsein
Ve anlayamazsın nasıl geçer ömürün hasarlı
Und du kannst nicht verstehen, wie dein Leben so beschädigt vergeht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.