Alternosfera - Ne Uneste, Ne Desparte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alternosfera - Ne Uneste, Ne Desparte




Ne Uneste, Ne Desparte
United, Yet Divided
Dac' şti m-aştepţi sub soare,
If I knew you awaited me out in the sun,
ne desparte-o noapte ca o mare,
That we are separated by a night, vast as the sea,
Sub lună brăzda un an,
Under the moon, I would sail a year,
Spre tine-un cer si-un ocean.
A sky and an ocean to you.
Ieri e nascut, sorbit e azi.
Yesterday was born, today it is gone.
De două inimi un necaz.
Two hearts, one sorrow.
Eşti tu aproape, eşti tu departe?
Are you close or far away?
Ce ne uneşte ne şi desparte.
That which unites us also divides us.
In gama vârstei când dăm amorul,
At the tender age when we offer our love,
Tu eşti minora, eu sunt majorul.
You are the minor, I am the adult.
Ziua eşti tu, noaptea sunt eu,
You are the day, I am the night,
Sijurul ăsta nu mai vrem.
We no longer want this distance.
Ecou de strigăt mi-a rămas
An echo of a cry still lingers,
Cusut la inim-al tău glas.
Stitched to my heart is your voice.
Eşti tu aproape, eşti tu departe?
Are you close or far away?
Ce ne uneşte ne şi desparte.
That which unites us also divides us.
Dac' şti m-aştepţi sub soare,
If I knew you awaited me out in the sun,
ne desparte-o noapte ca o mare,
That we are separated by a night, vast as the sea,
Sub lună brăzda un an,
Under the moon, I would sail a year,
Spre tine-un cer si-un ocean.
A sky and an ocean to you.
Ieri e nascut, sorbit e azi.
Yesterday was born, today it is gone.
De două inimi un necaz.
Two hearts, one sorrow.
Eşti tu aproape, eşti tu departe?
Are you close or far away?
Ce ne uneşte ne şï desparte.
That which unites us also divides us.





Writer(s): marcel ion bostan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.