Paroles et traduction Alternosfera - Ne Uneste, Ne Desparte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne Uneste, Ne Desparte
United, Yet Divided
Dac'
aş
şti
că
m-aştepţi
sub
soare,
If
I
knew
you
awaited
me
out
in
the
sun,
Că
ne
desparte-o
noapte
ca
o
mare,
That
we
are
separated
by
a
night,
vast
as
the
sea,
Sub
lună
aş
brăzda
un
an,
Under
the
moon,
I
would
sail
a
year,
Spre
tine-un
cer
si-un
ocean.
A
sky
and
an
ocean
to
you.
Ieri
e
nascut,
sorbit
e
azi.
Yesterday
was
born,
today
it
is
gone.
De
două
inimi
un
necaz.
Two
hearts,
one
sorrow.
Eşti
tu
aproape,
eşti
tu
departe?
Are
you
close
or
far
away?
Ce
ne
uneşte
ne
şi
desparte.
That
which
unites
us
also
divides
us.
In
gama
vârstei
când
dăm
amorul,
At
the
tender
age
when
we
offer
our
love,
Tu
eşti
minora,
eu
sunt
majorul.
You
are
the
minor,
I
am
the
adult.
Ziua
eşti
tu,
noaptea
sunt
eu,
You
are
the
day,
I
am
the
night,
Sijurul
ăsta
nu
mai
vrem.
We
no
longer
want
this
distance.
Ecou
de
strigăt
mi-a
rămas
An
echo
of
a
cry
still
lingers,
Cusut
la
inim-al
tău
glas.
Stitched
to
my
heart
is
your
voice.
Eşti
tu
aproape,
eşti
tu
departe?
Are
you
close
or
far
away?
Ce
ne
uneşte
ne
şi
desparte.
That
which
unites
us
also
divides
us.
Dac'
aş
şti
că
m-aştepţi
sub
soare,
If
I
knew
you
awaited
me
out
in
the
sun,
Că
ne
desparte-o
noapte
ca
o
mare,
That
we
are
separated
by
a
night,
vast
as
the
sea,
Sub
lună
aş
brăzda
un
an,
Under
the
moon,
I
would
sail
a
year,
Spre
tine-un
cer
si-un
ocean.
A
sky
and
an
ocean
to
you.
Ieri
e
nascut,
sorbit
e
azi.
Yesterday
was
born,
today
it
is
gone.
De
două
inimi
un
necaz.
Two
hearts,
one
sorrow.
Eşti
tu
aproape,
eşti
tu
departe?
Are
you
close
or
far
away?
Ce
ne
uneşte
ne
şï
desparte.
That
which
unites
us
also
divides
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): marcel ion bostan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.