Alunni Del Sole - Il paese dei coralli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alunni Del Sole - Il paese dei coralli




Il paese dei coralli
Coral Land
E ti ricordo in un lontano paese
I remember you in a faraway land
Dove il sole bruciava le case
Where the sun scorched the houses
Di pietra bianca e intorno il mare
Of white stone and around the sea
Che un pescatore stava a guardare
That a fisherman was watching
E mi ricordo di quel casolare
And I remember that farmhouse
Dove di notte mi chiedevi l′amore
Where at night you asked me for love
Lasciando un letto vuoto di nascosto
Leaving an empty bed in secret
Di chi sapeva della tua storia
Of who knew about your history
Abitavi sola, a due passi dal porto
You lived alone, a stone's throw from the port
Da quel giorno che tua madre ti lasciò
From the day your mother left you
Ma la pietà del paese ti cresceva
But the pity of the town grew on you
Ed i coralli lavoravi fino a sera
And you worked on coral until evening
E sul tuo viso la voglia dell'amore
And on your face the desire for love
Te la portavi, da bambina, in fondo al cuore
You carried it, from childhood, deep in your heart
Cosa ricordi di quell′uomo del sud
What do you remember from that man from the south
Con la pelle bagnata di sale?
With his skin soaked in salt?
Al tramonto tornava dal mare
At sunset he would return from the sea
Si diceva che di azzurro viveva
They said he lived on blue
Ma in silenzio per te moriva
But he died for you in silence
Che fatica camminare sulle pietre
How hard it is to walk on stones
Ogni sera per vederti lavorare
Every evening to see you work
Così persi l'abitudine ad amare
So I lost the habit of loving
Un'altra donna che per me sentiva amore
Another woman who felt love for me
Molte volte, molte volte ti cercai
Many times, many times I looked for you
Finché una notte mi chiamasti "il tuo signore"
Until one night you called me "your lord"
Cosa ricordo di una vita diversa
What do I remember from a different life
Cosa ricordo di quel nuovo paese
What do I remember from that new land
Dove andammo a mettere casa
Where we went to set up house
E di un cortile vuoto e senza sole
And of an empty courtyard without sun
Che un bambino stava a guardare?
That a child was watching?
Un′officina, un lavoro di notte
A workshop, a night job
Rubò al mio tempo
Robbed my time
L′ora che tu aspettavi
The hour that you were waiting for
Ed un mattino, tornando all'improvviso
And one morning, returning suddenly
Stavi cambiando, ma non ci feci caso
You were changing, but I didn't notice
Averti ancora in casa nostra
To have you still in our house
Mi bastava
Was enough for me
Per sentirmi sempre io il tuo signore
To always feel like your lord





Writer(s): Alfonso Barbieri, Paolo Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.