Alunni Del Sole - Non è vero - traduction des paroles en allemand

Non è vero - Alunni Del Soletraduction en allemand




Non è vero
Es ist nicht wahr
Il vento caldo che volevi tu
Der warme Wind, den du wolltest
E l'acqua verde di una chiesa,
Und das grüne Wasser einer Kirche,
Il giorno che tu mi dicesti addio,
Der Tag, an dem du mir Lebewohl sagtest,
- Non ho più freddo - e mi chiamavi amore.
- Mir ist nicht mehr kalt - und du nanntest mich Liebe.
Non è vero che noi siamo forti
Es ist nicht wahr, dass wir stark sind
E cerchiamo le stesse cose,
Und die gleichen Dinge suchen,
Non è vero che noi siamo forti
Es ist nicht wahr, dass wir stark sind
E intanto mi dicevi - amore -.
Und währenddessen sagtest du zu mir - Liebe -.
E un'estate ti regalerei,
Und einen Sommer würde ich dir schenken,
Se tu la compri per un bacio,
Wenn du ihn für einen Kuss kaufst,
Vicino il treno se ne andava via
In der Nähe fuhr der Zug davon
Ed io lontano per raggiungerti.
Und ich weit weg, um dich zu erreichen.
Non è vero che siamo felici
Es ist nicht wahr, dass wir glücklich sind
Se tornassi ti stringerei ancora,
Wenn du zurückkämst, würde ich dich wieder umarmen,
Non è vero che nulla è cambiato
Es ist nicht wahr, dass sich nichts geändert hat
E ti regalerei un sorriso.
Und ich würde dir ein Lächeln schenken.
Ma il tempo si fermò davanti a noi
Aber die Zeit blieb vor uns stehen
E per un attimo leggemmo ancora
Und für einen Augenblick lasen wir wieder
Nei nostri occhi, ci dimenticammo
In unseren Augen, wir vergaßen
Di un giorno che sciupammo via.
Einen Tag, den wir verschwendeten.
Non è vero che è tempo d'amore,
Es ist nicht wahr, dass es Zeit für Liebe ist,
Che i sogni sono come le parole,
Dass Träume wie Worte sind,
Non è vero, ma il tempo passava
Es ist nicht wahr, aber die Zeit verging
E ci ritrovammo soli.
Und wir fanden uns allein wieder.
E un biglietto che lasciasti poi
Und ein Zettel, den du dann hinterließest
Per un addio fatto di niente,
Für einen Abschied aus dem Nichts,
Un sogno perso in una ferrovia
Ein Traum, verloren an einem Bahnhof
Che mi portò lontano con la mente.
Der mich in Gedanken weit weg trug.
Non è vero che noi siamo forti
Es ist nicht wahr, dass wir stark sind
E cerchiamo le stesse cose,
Und die gleichen Dinge suchen,
Non è vero che noi siamo forti
Es ist nicht wahr, dass wir stark sind
E intanto mi dicevi - amore -.
Und währenddessen sagtest du zu mir - Liebe -.
Non è vero che siamo felici,
Es ist nicht wahr, dass wir glücklich sind,
Se tornassi ti stringerei ancora,
Wenn du zurückkämst, würde ich dich wieder umarmen,
Non è vero che nulla è cambiato
Es ist nicht wahr, dass sich nichts geändert hat
E ti regalerei un sorriso.
Und ich würde dir ein Lächeln schenken.
Non è vero che è tempo d'amore,
Es ist nicht wahr, dass es Zeit für Liebe ist,
Che i sogni sono come le parole,
Dass Träume wie Worte sind,
Non è vero, ma il tempo passava
Es ist nicht wahr, aber die Zeit verging
E ci ritrovammo soli.
Und wir fanden uns allein wieder.





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.