Paroles et traduction Alunni Del Sole - Quanti giorni
Quanti giorni
How many days
Quanti
giorni
son
passati
How
many
days
have
passed
Tra
fiori
di
viole
e
aprile
Between
pansy
flowers
and
April
Tra
sassi
in
riva
al
mare
Between
rocks
by
the
sea
E
sabbia
da
baciare
And
sand
to
kiss
Dammi
come
prima
volta
Give
me
like
the
first
time
Un
amore
delicato
A
gentle
love
Fatto
solo
di
malinconia
Made
only
of
melancholy
E
la
nostalgia
raccoglila
And
collect
the
nostalgia
Sul
tuo
viso
di
donna
On
your
lady's
face
Io,
amore,
ti
dirò:
I,
my
darling,
will
tell
you:
Aveva
un
nome
It
had
a
name
Che
mi
piaceva
la
tua
città
That
I
liked
your
city
E
i
vestiti
And
the
dresses
E
i
pantaloni
li
compravi
là
And
you
bought
the
pants
there
E
l'estate
And
the
summer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
Was
a
refrain
that
you
sang
Forse
quello
Perhaps
that
one
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Of
fantasies
that
you
remember
no
more
Che
non
ricordi
più
That
you
remember
no
more
E
ricordi
anche
tu
And
do
you
also
remember
Forse
le
dedicavi
a
lei
Perhaps
you
dedicated
them
to
her
Le
campagne
verdi
The
green
countrysides
E
i
prati
silenziosi
And
the
silent
meadows
Quando
si
sentiva
il
treno
When
the
train
could
be
heard
Quando
si
sentiva
il
mare
When
the
sea
could
be
heard
E
un
libro
da
ricordare
And
a
book
to
remember
E
se
mi
vorrai
ascoltare
And
if
you
will
hear
me
out
Resterà
soltanto
il
sogno
Only
the
dream
will
remain
Di
chi
ha
voluto
tutto
o
niente
Of
one
who
wanted
everything
or
nothing
Aveva
un
nome
It
had
a
name
Che
mi
piaceva
la
tua
città
That
I
liked
your
city
E
i
vestiti
And
the
dresses
E
i
pantaloni
li
compravi
là
And
you
bought
the
pants
there
E
l'estate
And
the
summer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
Was
a
refrain
that
you
sang
Forse
quello
Perhaps
that
one
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Of
fantasies
that
you
remember
no
more
Che
non
ricordi
più
That
you
remember
no
more
Aveva
un
nome
It
had
a
name
Che
mi
piaceva
la
tua
città
That
I
liked
your
city
E
i
vestiti
And
the
dresses
E
i
pantaloni
li
compravi
là
And
you
bought
the
pants
there
E
l'estate
And
the
summer
Era
un
ritornello
che
cantavi
tu
Was
a
refrain
that
you
sang
Forse
quello
Perhaps
that
one
Di
fantasie
che
non
ricordi
più
Of
fantasies
that
you
remember
no
more
Che
non
ricordi
più
That
you
remember
no
more
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Morelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.