Alunni Del Sole - Quanti giorni - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alunni Del Sole - Quanti giorni




Quanti giorni
How many days
Quanti giorni son passati
How many days have passed
Tra fiori di viole e aprile
Between pansy flowers and April
Tra sassi in riva al mare
Between rocks by the sea
E sabbia da baciare
And sand to kiss
Dammi come prima volta
Give me like the first time
Un amore delicato
A gentle love
Fatto solo di malinconia
Made only of melancholy
E la nostalgia raccoglila
And collect the nostalgia
Sul tuo viso di donna
On your lady's face
Io, amore, ti dirò:
I, my darling, will tell you:
Aveva un nome
It had a name
Che mi piaceva la tua città
That I liked your city
E i vestiti
And the dresses
E i pantaloni li compravi
And you bought the pants there
E l'estate
And the summer
Era un ritornello che cantavi tu
Was a refrain that you sang
Forse quello
Perhaps that one
Di fantasie che non ricordi più
Of fantasies that you remember no more
Che non ricordi più
That you remember no more
E ricordi anche tu
And do you also remember
Forse le dedicavi a lei
Perhaps you dedicated them to her
Le campagne verdi
The green countrysides
E i prati silenziosi
And the silent meadows
Quando si sentiva il treno
When the train could be heard
Quando si sentiva il mare
When the sea could be heard
E un libro da ricordare
And a book to remember
E se mi vorrai ascoltare
And if you will hear me out
Resterà soltanto il sogno
Only the dream will remain
Di chi ha voluto tutto o niente
Of one who wanted everything or nothing
Aveva un nome
It had a name
Che mi piaceva la tua città
That I liked your city
E i vestiti
And the dresses
E i pantaloni li compravi
And you bought the pants there
E l'estate
And the summer
Era un ritornello che cantavi tu
Was a refrain that you sang
Forse quello
Perhaps that one
Di fantasie che non ricordi più
Of fantasies that you remember no more
Che non ricordi più
That you remember no more
Aveva un nome
It had a name
Che mi piaceva la tua città
That I liked your city
E i vestiti
And the dresses
E i pantaloni li compravi
And you bought the pants there
E l'estate
And the summer
Era un ritornello che cantavi tu
Was a refrain that you sang
Forse quello
Perhaps that one
Di fantasie che non ricordi più
Of fantasies that you remember no more
Che non ricordi più
That you remember no more





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.