Alunni Del Sole - Tiempo d'ammore - traduction des paroles en allemand

Tiempo d'ammore - Alunni Del Soletraduction en allemand




Tiempo d'ammore
Zeit der Liebe
Tiempo ca viene ogni sera
Zeit, die jeden Abend kommt
E comme ′o viento po te ne vaje
Und wie der Wind dann fortwehst
Tiempo d'ammore felice
Zeit glücklicher Liebe
E nuie ca stevemo sempe ′nzieme
Und wir, die wir immer zusammen waren
Amica sola, trovata pe caso
Einzige Freundin, zufällig gefunden
Perduta' na sera comme 'a speranza
Verloren an einem Abend wie die Hoffnung
Ammore pe sempe dint′ ′a 'sta casa
Liebe für immer in diesem Haus
Me tuome ancora dint′ 'e penziere
Du kehrst noch immer in meine Gedanken zurück
Specchio, dimme si è overo
Spiegel, sag mir, ob es wahr ist
Passano ll′anne passa ll' ammore
Die Jahre vergehen, die Liebe vergeht
Tu nun m′annascunne
Du verbirgst mir nicht
Ca chesta faccia nunn' è cchiù 'a stessa
Dass dieses Gesicht nicht mehr dasselbe ist
E comme a ll′acqua, ca scorre e che bagna
Und wie das Wasser, das fließt und benetzt
Ma nun se ferma′ ncoppa 'e fronne
Aber nicht auf den Blättern Halt macht
′O tiempo d'ammore vene e po va
Die Zeit der Liebe kommt und geht dann
E toma ancora dint′ 'e penziere
Und kehrt wieder in die Gedanken zurück
Siente luntanamente
Du spürst aus der Ferne
Che stò penzanno dint′ 'a 'sta mente
Was ich in meinem Geist denke
Allora m′ astrigne forte
Dann hältst du mich fest
Regalandome ′nu surriso
Und schenkst mir ein Lächeln
E ie te vulesse stà vicino
Und ich möchte dir nahe sein
A mano a mano ca 'a notte scenne
Während die Nacht allmählich hereinbricht
Amica, ammore perzo into′ 'o tiempo
Freundin, in der Zeit verlorene Liebe
Me tuome ancora dint′ 'e penziere
Du kehrst noch immer in meine Gedanken zurück
Canta, chisto è ′o mumento
Sing, dies ist der Moment
E chianu chianu sciuoglie 'e capille
Und löse ganz langsam dein Haar
Ca forse torna ammore
Denn vielleicht kehrt die Liebe zurück
Si 'na carezza è sulo ′n′idea
Wenn eine Liebkosung nur eine Idee ist
Quanto si bella, cchiù d"a luna lucente
Wie schön du bist, schöner als der leuchtende Mond
Cchiù d" o solè d'estate a sera
Schöner als die Sommersonne am Abend
Che se n′è fatte' e chillu tiempo
Was ist aus jener Zeit geworden
Ca resta ancora dint"e penziere?
Die noch immer in den Gedanken bleibt?





Writer(s): Paolo Morelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.