Paroles et traduction Álvaro Ricardo - Así Es la Vida
Así Es la Vida
Так сложилась жизнь
Que
difícil
es
decir
lo
siento,
Как
сложно
сказать
"прости",
Traicionar
un
juramento,
Изменить
присягу.
Un
aniversario
sin
promesas,
Годовщина
без
обещаний,
Sin
ni
un
sólo
besooo...
Без
единого
поцелуя...
Profanar
la
cama
en
que
dormimos,
Осквернить
постель,
на
которой
мы
спали,
Y
la
mesa
en
que
gozamos,
И
стол,
за
которым
мы
наслаждались,
Y
beber
del
vaso
que
bebimos
И
пить
из
стакана,
из
которого
мы
пили
Con
distintos
labiooos...
С
другими
губами...
Es
la
vida,
que
culpa
tengo
yo?
Так
сложилась
жизнь.
В
чем
я
виноват?
Que
me
lía
siempre
con
una
aventura
nueva
Она
всегда
завлекает
меня
новым
приключением,
Que
me
deja
ciego
y
me
aleja
con
su
juego
Ослепляет
меня
и
уводит
своей
игрой
De
tu
pobre
corazóon...
От
твоего
бедного
сердца...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Наша
прошедшая
история
разорвана
на
части
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaaa...
Ради
другой
истории,
которая
ничем
не
завершится...
Adios
te
digo,
en
ese
adios
llevo
mi
castigo
Прощай,
в
этом
прощании
я
несу
свое
наказание,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
sueloo...
И
мои
слезы
заливают
пол...
Que
difícil
es
amar
de
nuevo
Как
трудно
снова
полюбить,
Comparar
con
tu
sonrisa
Сравнивать
с
твоей
улыбкой
Otras
cuatrocientas
mil
sonrisas
Четыре
сотни
тысяч
других
улыбок
Y
entregarme
enterooo
И
отдать
себя
всего...
LLegar
a
querer
con
tanta
prisa
Так
быстро
проникнуться
желанием,
Enn
tan
poco
tiempo
Так
скоро
полюбить
Y
sentir
de
pronto
sentimientos
И
вдруг
почувствовать
в
себе
чувства,
Sin
saber
si
quieroooo...
Даже
не
осознав,
что
хочу
этого...
Es
la
vida,
que
culpa
tengo
yo?
Так
сложилась
жизнь.
В
чем
я
виноват?
Que
me
lía
siempre
con
una
aventura
nueva
Она
всегда
завлекает
меня
новым
приключением,
Que
me
deja
ciego
y
me
aleja
con
su
juego
Ослепляет
меня
и
уводит
своей
игрой
De
tu
pobre
corazóon...
От
твоего
бедного
сердца...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Наша
прошедшая
история
разорвана
на
части
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaa...
Ради
другой
истории,
которая
ничем
не
завершится...
Adios
te
digo,
en
este
adios
llevo
mi
castigoo...
Прощай,
в
этом
прощании
я
несу
свое
наказание...
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
заливают
пол...
Adios
te
digooo...
Прощай...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
заливают
пол...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Наша
прошедшая
история
разорвана
на
части
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nada
Ради
другой
истории,
которая
ничем
не
завершится
Adios
te
digo
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Que
dificil
es
comparar
con
tu
sonrisaa
Как
сложно
сравнить
с
твоей
улыбкой
Otras
cuatrocientas
mil
sonrisaaas
Четыре
сотни
тысяч
других
улыбок
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Se
desgarra
nuestra
historia
pasada
Наша
прошедшая
история
разорвана
на
части
Por
otra
historia
que
se
queda
en
nadaa...
Ради
другой
истории,
которая
ничем
не
завершится...
Adios
te
digo
y
me
siento
mi
peor
enemigo
Прощай,
я
чувствую
себя
своим
злейшим
врагом,
Yo
te
quiero
y
digo
que
no
te
quiero
Я
люблю
тебя
и
говорю,
что
не
люблю,
Y
mis
lágrimas
empapan
el
suelooo...
И
мои
слезы
заливают
пол...
Adios
te
digoooo...
Прощай...
Oh
hala
que
te
vaya
bonito
beibi!
О
боже,
пусть
у
тебя
все
будет
хорошо,
детка!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.