Paroles et traduction Alvin Slaughter - Passion (Low Key Without Background Vocals)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passion (Low Key Without Background Vocals)
Страсть (низкий ключ без бэк-вокала)
This
is
my
passion
telling
the
world
about
Jesus
Это
моя
страсть
- рассказывать
миру
об
Иисусе,
I
sing
of
His
power
to
heal
us
living
within
His
care
Я
пою
о
Его
силе,
способной
исцелить
нас,
пока
мы
живем
под
Его
защитой.
This
is
my
passion
shouting
aloud
of
His
goodness
Это
моя
страсть
- громко
кричать
о
Его
благости,
How
He
gives
beauty
for
ashes
making
His
glory
known
О
том,
как
Он
превращает
пепел
в
красоту,
являя
миру
Свою
славу.
I
want
to
tell
the
reason
why
Christ
came
to
the
earth
Я
хочу
рассказать,
зачем
Христос
пришел
на
землю,
Tell
the
man
the
woman
boy
and
girl
Рассказать
мужчине,
женщине,
юноше
и
девушке.
I
want
to
tell
them
why
He
sacrificed
Я
хочу
рассказать
им,
почему
Он
принес
себя
в
жертву,
Tell
them
why
for
us
He
paid
the
price
Рассказать
им,
почему
Он
заплатил
за
нас
эту
цену.
I
want
to
show
them
that
He
came
that
we
may
see
Я
хочу
показать
им,
что
Он
пришел,
чтобы
мы
могли
видеть,
Show
them
that
He
knows
what's
best
for
me
Показать
им,
что
Он
знает,
что
для
меня
лучше
всего.
Show
them
how
I
came
to
know
this
man
Показать
им,
как
я
узнал
этого
человека,
How
His
word
contains
the
master
plan
the
master
plan
Как
Его
слово
содержит
главный
план,
главный
план.
The
one
I
live
for
my
life
He
died
for
Тот,
для
кого
я
живу,
за
мою
жизнь
Он
умер,
Silver
and
gold
could
never
pay
the
price
of
the
ransom
paid
for
me
Серебро
и
золото
никогда
не
смогут
заплатить
цену
выкупа,
уплаченного
за
меня.
My
morning
sunshine
my
anchor
and
lifeline
Мое
утреннее
солнце,
мой
якорь
и
спасительный
круг,
My
living
word
my
all
and
all
I
worship
You
Мое
живое
слово,
мое
все
и
вся,
я
поклоняюсь
Тебе.
This
is
my
passion
Это
моя
страсть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Bond, Alvin Slaughter
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.