Alvin és a Mókusok - A Gonosznak Is Van Szíve - traduction des paroles en allemand




A Gonosznak Is Van Szíve
Auch der Böse hat ein Herz
ez a légkör,
Gut ist diese Atmosphäre,
ez a hely,
Gut ist dieser Ort,
Jót tesz a félelem,
Die Angst tut gut,
Hiszen éberségre nevel.
Denn sie erzieht zur Wachsamkeit.
Betörte az összes tükröt
Du hast alle Spiegel zerbrochen
És kérdi, hogy megszépül-e?
Und fragst, ob du schöner wirst?
Ez furcsa, úgy emlékszem,
Das ist seltsam, ich erinnere mich,
Te nem voltál mindig ilyen hülye!
Du warst nicht immer so dumm!
Hölgyek és Urak!
Meine Damen und Herren!
Parkettre fel!
Aufs Parkett!
Míg a karmester vezényel,
Solange der Dirigent dirigiert,
Folytatni kell!
Muss es weitergehen!
Szép az ünnep,
Schön ist das Fest,
De ne felejtsük el!
Aber vergessen wir nicht!
Ha csak a rokonság tapsol
Wenn nur die Verwandtschaft klatscht
Az még nem siker!
Ist das noch kein Erfolg!
ez az ország,
Gut ist dieses Land,
ez a szer,
Gut ist dieses Mittel,
Jót tesz a lelkünknek,
Es tut unserer Seele gut,
Hiszen minden égést kezel.
Denn es behandelt jede Verbrennung.
Nyakunkba zúdul az áldás,
Der Segen stürzt auf uns herab,
Csak zavar a több száz kiló,
Nur die mehreren hundert Kilo stören,
Most meg már örül az ember, hogy férges,
Jetzt freut sich der Mensch schon, dass er verwurmt ist,
Mert egészséges és olyan bio!
Weil es gesund ist und so bio!
Hölgyek és Urak!
Meine Damen und Herren!
Parkettre fel!
Aufs Parkett!
Míg a karmester vezényel,
Solange der Dirigent dirigiert,
Folytatni kell!
Muss es weitergehen!
Szép az ünnep,
Schön ist das Fest,
De ne felejtsük el!
Aber vergessen wir nicht!
Ha csak a rokonság tapsol
Wenn nur die Verwandtschaft klatscht
Az még nem siker!
Ist das noch kein Erfolg!
Bevillant, egyszer csak
Es blitzte auf, auf einmal
Meglátták benned,
Sah man es in dir,
Nem is kell aludnod,
Du musst nicht mal schlafen,
Nem is kell enned!
Du musst nicht mal essen!
Boldogság, öröm,
Glückseligkeit, Freude,
De ne felejtsük el,
Aber vergessen wir nicht,
Ha csak a rokonság tapsol,
Wenn nur die Verwandtschaft klatscht,
Az még nem siker!
Ist das noch kein Erfolg!
Ugyanaz irányít,
Derselbe lenkt,
Ugyanaz a száz.
Dieselbe Hundert.
Ugyanaz az átok,
Derselbe Fluch,
Ugyanúgy fáj.
Er schmerzt genauso.
Ugyanolyan bábok,
Genauso Puppen,
Ugyanaz a kéz,
Dieselbe Hand,
Csorogjon a nyál,
Der Speichel soll tropfen,
És ragadjon a méz.
Und der Honig soll kleben.
Untat a műsor,
Die Show langweilt mich,
Láttam már!
Ich hab's schon gesehen!
Túl sok a célpont,
Zu viele Ziele,
Üres ez a tár,
Leer ist dieses Magazin,
Ugyanoda tartunk,
Wir steuern auf dasselbe zu,
Ugyanoda lejt,
Es neigt sich dorthin,
Jól felhúz
Es zieht dich gut auf
És majd fejre ejt!
Und lässt dich dann auf den Kopf fallen!
Ugyanaz a roncs,
Dasselbe Wrack,
Csak a burkolat más!
Nur die Hülle ist anders!
Figyel és
Es beobachtet und
Közben gödröket ás.
Gräbt dabei Gruben.
Úgysem lázad,
Du rebellierst eh nicht,
Mondd, ugyan kivel?
Sag, mit wem denn?
Ha összefekszel
Wenn du mit jedem gemeinsame Sache machst
Mindenkivel!
Mit jedem!
És mi beérjük ennyivel!
Und wir geben uns damit zufrieden!
Hölgyek és Urak!
Meine Damen und Herren!
Parkettre fel!
Aufs Parkett!
Míg a karmester vezényel,
Solange der Dirigent dirigiert,
Folytatni kell!
Muss es weitergehen!
Szép az ünnep,
Schön ist das Fest,
De ne felejtsük el!
Aber vergessen wir nicht!
Ha csak a rokonság tapsol
Wenn nur die Verwandtschaft klatscht
Az még nem siker!
Ist das noch kein Erfolg!
Bevillant, egyszer csak
Es blitzte auf, auf einmal
Meglátták benned
Sah man es in dir
Nem is kell aludnod,
Du musst nicht mal schlafen,
Nem is kell enned.
Du musst nicht mal essen.
Boldogság, öröm,
Glückseligkeit, Freude,
De ne felejtsük el!
Aber vergessen wir nicht!
Hogy ez még nem siker!
Dass das noch kein Erfolg ist!
Ne pánikolj!
Keine Panik!
Volt már ilyen!
Sowas gab es schon!
Na ezért van, tudod,
Na deshalb, weißt du,
Hogy nem bízok már senkiben!
Vertraue ich niemandem mehr!
De hogyha pokolra kerülnél,
Aber solltest du in die Hölle kommen,
Hidd el, érted elmegyek,
Glaub mir, ich komme dich holen,
És együtt fogjuk túlélni
Und zusammen werden wir überleben
Az összes seggfejet!
All die Arschlöcher!
Az élet szép,
Das Leben ist schön,
Megemberel,
Es stärkt dich,
De kell egy pillanat
Aber es braucht einen Moment
Amikor szarni rá,
Wenn darauf zu scheißen,
Már nem ingerel.
Dich nicht mehr reizt.
A meló,
Die Arbeit,
A "szeret, nem szeret",
Das "liebt mich, liebt mich nicht",
Mert együtt fogjuk túlélni
Denn zusammen werden wir überleben
Az összes seggfejet!
All die Arschlöcher!
Készen állsz?!
Bist du bereit?!
Megnyugtató!
Beruhigend!
Belélegezheted a könnygázt,
Du kannst das Tränengas einatmen,
Minden lecke megtanulható!
Jede Lektion ist lernbar!
Moss fogat és igyál tejet
Putz Zähne und trink Milch darauf
És együtt fogjuk túlélni
Und zusammen werden wir überleben
Az összes seggfejet!
All die Arschlöcher!
És ennyi kész!
Und das war's, fertig!
Ez egyszerű!
Das ist einfach!
A gonosznak is van szíve
Auch der Böse hat ein Herz
És ő is néha lehet népszerű!
Und auch er kann manchmal beliebt sein!
Ne lőj!
Schieß nicht!
Hol marad az élvezet?
Wo bleibt der Genuss?
Mert együtt fogjuk túlélni
Denn zusammen werden wir überleben
Az összes seggfejet!
All die Arschlöcher!
De szép! Nézd az esélyeseket!
Wie schön! Sieh dir die Favoriten an!
Csak én jutottam neked!
Nur ich bin dir geblieben!





Writer(s): pásztor istván


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.