Alvin és a Mókusok - Az Erdőtől A Fát - traduction des paroles en allemand

Az Erdőtől A Fát - Alvin és a Mókusoktraduction en allemand




Az Erdőtől A Fát
Den Baum vom Wald
A harag,
Die Wut,
Az, ami soha nem múlik,
Das, was niemals vergeht,
Csak bennünk marad.
Bleibt nur in uns.
Testünkből folyton apró
Aus unserem Körper ständig kleine
Darabokat harap,
Stücke beißt,
Végül csak felbassza az agyat,
Am Ende pisst es nur das Hirn an,
Aztán megüti
Dann schlägt es zu
És hanyatt-homlok szalad.
Und rennt Hals über Kopf davon.
Na meg a vágy,
Und dann das Verlangen,
És nem kell feltétlen szerelem,
Und es braucht nicht unbedingt Liebe,
Sem az ágy,
Nicht mal das Bett,
Hatalom, bosszú,
Macht, Rache,
Vagy hiányzik egy ház,
Oder es fehlt ein Haus,
S az, aki megtörli a szád,
Und derjenige, der dir den Mund abwischt,
Aki vigaszt nyújt és mindig büszke rád!
Der Trost spendet und immer stolz auf dich ist!
De nem ez, ami öl,
Aber das ist nicht, was tötet,
Csak megkülönböztet
Es unterscheidet nur
Egy őrültet a zsenitől,
Einen Verrückten vom Genie,
A rossz szexet a "le se nyelitől",
Schlechten Sex vom "nicht mal schlucken",
És összetör, miután kezet ráz,
Und es zerbricht dich, nachdem es die Hand schüttelt,
Vagy eldob, hogyha lekopik a máz.
Oder wirft dich weg, wenn der Lack ab ist.
Nyugi, van idő!
Keine Sorge, es gibt Zeit!
Na és ha nem ő lesz,
Na und wenn er es nicht ist,
A fehér lovon a nagy "Ő"!
Der große "Er" auf dem weißen Pferd!
Köcsög a férfi és köcsög a nő!
Der Mann ist ein Arschloch und die Frau ist ein Arschloch!
Légy okos, ki a jövőbe lát,
Sei klug, derjenige, der in die Zukunft sieht,
Az, aki látja a rózsaszín ködben az erdőtől ... a fát.
Derjenige, der im rosa Nebel den Baum... vom Wald sieht.
Az irigy ...
Der Neid ...
Ez csak úgy bennünk van,
Der ist einfach so in uns,
Ez nem egy kurva mirigy.
Das ist keine verdammte Drüse.
És csak a mások szenvedése, ami vidít,
Und nur das Leiden anderer ist es, was aufheitert,
Suttogja sikereid,
Flüstert deine Erfolge,
De mikor eldőlsz, akkor ő az, aki visít.
Aber wenn du fällst, dann ist er es, der kreischt.
Na meg a gőg,
Und dann der Hochmut,
Hogy "mi a faszom ők"?!
Dieses "wer zum Teufel sind die?!"
A Sznobok,
Die Snobs,
Meg az emberi törölközők.
Und die menschlichen Handtücher.
A legnagyobb menő,
Der größte Macker,
"Gyengétverő"!
"Schwachenschläger"!
Ó, az a boldog, szép
Oh, diese glückliche, schöne
Jelen idő!
Gegenwart!
De nem ez, ami öl,
Aber das ist nicht, was tötet,
Csak megkülönböztet
Es unterscheidet nur
Egy őrültet a zsenitől,
Einen Verrückten vom Genie,
A rossz szexet a "le se nyelitől",
Schlechten Sex vom "nicht mal schlucken",
És összetör, miután kezet ráz,
Und es zerbricht dich, nachdem es die Hand schüttelt,
Vagy eldob, hogyha lekopik a máz.
Oder wirft dich weg, wenn der Lack ab ist.
Nyugi, van idő!
Keine Sorge, es gibt Zeit!
Na és ha nem ő lesz,
Na und wenn er es nicht ist,
A fehér lovon a nagy "Ő"!
Der große "Er" auf dem weißen Pferd!
Köcsög a férfi és köcsög a nő!
Der Mann ist ein Arschloch und die Frau ist ein Arschloch!
Légy okos, ki a jövőbe lát,
Sei klug, derjenige, der in die Zukunft sieht,
Az, aki látja a ködben az erdőtől azt a fát.
Derjenige, der im Nebel den Baum vom Wald sieht.
Első fázis, mindig
Erste Phase, immer
A "de kurva szép"!
Das "verdammt schön"!
Aztán a "szép nagy kurva"
Dann die "schöne große Hure"
és törik a kép.
und das Bild zerbricht.
Majd fék,
Dann Bremse,
És a bölcsebbik gyorsan lelép!
Und der Klügere haut schnell ab!
Kész!
Fertig!
De nem adhatod fel:
Aber du darfst nicht aufgeben:
Hidd néha,
Glaube manchmal daran,
Hogy az élet mesebeli!
Dass das Leben märchenhaft ist!
Hisz ettől lesz majd
Denn davon wird erst
Az ember emberi!
Der Mensch menschlich!
Ha figyeli és
Wenn er aufpasst und
Bizalommal teli,
Voller Vertrauen ist,
Egyszer szembe jön,
Kommt es dir einmal entgegen,
És rögtön felismeri!
Und du erkennst es sofort!
De ne felejtsd el!
Aber vergiss nicht!
Mikor majd összetör,
Wenn es dich dann zerbricht,
Miután kezet ráz,
Nachdem es die Hand schüttelt,
És eldob, ha lekopik a máz.
Und dich wegwirft, wenn der Lack ab ist.
Légy te az okos, ki a jövőbe lát,
Sei du der Kluge, der in die Zukunft sieht,
Aki látja az erdőtől
Derjenige, der vom Wald
Azt a kibaszott fát.
Diesen verdammten Baum sieht.





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.