Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Balekok Dala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Golyóálló
mellényt
vettem
I
bought
a
bulletproof
vest
Mégis
eltalált
And
yet
it
hit
me
Aztán
álruhába
bújtam
Then
I
went
undercover
De
Ő
így
is
rám
talált
But
He
still
found
me
Hogyha
emelkedik
a
pulzus,
If
your
heart
rate
goes
up,
Hidd
el
rögtön
észreveszem
Believe
me,
I'll
notice
right
away
Mert
én
okos
vagyok
és
érett
Because
I
am
smart
and
mature
Miért
menne
le
a
józan
eszem
Why
would
I
lose
my
mind?
"Esküszöm
soha
többet
"I
swear
I'll
never
need
anyone
again
Nem
kell
senki"
- mondta
a
lány
The
girl
said
De
az
ember
tudjuk
néha
cselekszik
But
we
all
know
that
sometimes
people
act
Hülyén
és
ostobán
Stupidly
and
foolishly
Gáztelepen
miért
gyújt
rá?
In
a
gas
station,
why
are
you
lighting
up
a
cigarette?
A
kutya
harapós
miért
nyúlkál?
The
dog
is
a
biter,
why
are
you
reaching
out
to
it?
Ki
a
vesztébe
száguld
Who
is
rushing
to
his
doom
Nem
hallja
hogy
állj
And
not
hearing
the
command
to
stop?
Csak
utána
sír
Only
to
cry
afterwards
Hogy
még
mindig
fáj
That
it
still
hurts
Cápák
közt
miért
úszkál?
Why
are
you
swimming
among
sharks?
Ernyő
nélkül
miért
ugrál?
Without
a
parachute,
why
are
you
jumping?
Beléd
mászok
csendben
I
crawl
into
you
silently
A
szívedbe
mart
And
your
heart
got
bitten
Ezért
hallgatod
éjszakánként
That's
why
you
listen
at
night
Ezt
a
szerelmes
szart
To
this
lovey-dovey
crap
Követ
éjjel-nappal
Following
you
day
and
night
És
a
pillanatra
vár
And
waiting
for
the
moment
Néha
még
most
is
át
tud
verni
Sometimes
it
can
still
trick
me
Pedig
már
megérzem
a
szagát
But
I
can
already
smell
its
stench
Gyomron
rúg
és
gyorsan
Kicks
hard
in
the
stomach
and
quickly
Csendben
flegmán
tovább
is
állt
Stood
still,
calmly,
indifferently
És
csak
egy
balek
leszek
aki
kora
reggel
And
I
will
be
just
a
sucker
who
in
the
early
morning
Már
megint
rossz
buszra
szállt
Gets
on
the
wrong
bus
again
"Soha
többet
nem
kell
senki"
- mondta
a
lány
"I'll
never
need
anyone
again,"
the
girl
said
De
az
ember
tudjuk
néha
cselekszik
hülyén
és
ostobán
But
we
all
know
that
sometimes
people
act
stupidly
and
foolishly
Gáztelepen
miért
gyújt
rá?
In
a
gas
station,
why
are
you
lighting
up
a
cigarette?
A
kutya
harapós
miért
nyúlkál?
The
dog
is
a
biter,
why
are
you
reaching
out
to
it?
Ki
a
vesztébe
száguld
Who
is
rushing
to
his
doom
Nem
hallja
hogy
állj
And
not
hearing
the
command
to
stop?
Csak
utána
sír
Only
to
cry
afterwards
Hogy
még
mindig
fáj
That
it
still
hurts
Cápák
közt
miért
úszkál?
Why
are
you
swimming
among
sharks?
Ernyő
nélkül
miért
ugrál?
Without
a
parachute,
why
are
you
jumping?
Beléd
mászok
csendben
I
crawl
into
you
silently
A
szívedbe
mart
And
your
heart
got
bitten
Ezért
hallgatod
éjszakánként
That's
why
you
listen
at
night
Ezt
a
szerelmes
szart
To
this
lovey-dovey
crap
Ezt
a
hányinger
szerelmes
szart
This
nauseating
lovey-dovey
crap
Most
is
keresed
a
bajt
You're
looking
for
trouble
again
Ezt
az
érzelmes
rózsaszín
szart
This
emotional,
pink-colored
crap
Miért
gyújt
rá?
Why
is
he
lighting
up
a
cigarette?
A
kutya
harapós
miért
nyúlkál?
The
dog
is
a
biter,
why
are
you
reaching
out
to
it?
Ki
a
vesztébe
száguld
Who
is
rushing
to
his
doom
Nem
hallja
hogy
állj
And
not
hearing
the
command
to
stop?
Csak
utána
sír
Only
to
cry
afterwards
Hogy
még
mindig
fáj
That
it
still
hurts
Cápák
közt
miért
úszkál?
Why
are
you
swimming
among
sharks?
Ernyő
nélkül
miért
mond
miért
ugrál?
Without
a
parachute,
why
say
why
are
you
jumping?
Beléd
mászok
csendben
I
crawl
into
you
silently
A
szívedbe
mart
And
your
heart
got
bitten
Ezért
hallgatod
éjszakánként
That's
why
you
listen
at
night
Ezt
a
szerelmes
szart
To
this
lovey-dovey
crap
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.