Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Bátor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figyelj,
mert
most
kezdődik
minden!
Baby,
Semmi
nincs
kőbe
vésve
még!
Nothing's
set
in
stone!
Lehet,
hogy
nyitva
van
az
az
ajtó,
Maybe
that
door
you're
about
to
walk
through,
Amit
beötrni
készülsz
épp.
Is
open.
Vagy
néha
megfordulhat
a
szél
Or
maybe
the
wind
changes
sometimes
És
a
préda
felzabál!
And
the
hunter
gets
eaten!
Kiszabadul
a
burokban
élt
egy
éjszakán.
It
breaks
out
of
the
shell
it
lived
in
one
night.
Beletalál,
aki
mindig
béna
volt,
The
one
who
was
always
a
loser
hits
the
mark,
Vagy
gazdaggá
tesz
egy
tévedés!
Or
a
mistake
makes
you
rich!
Az
áthatolhatatlanba
is
áthatol!
It
penetrates
the
impenetrable
too!
Úgy
nyeri
a
harcot
meg,
hogy
nem
dördül
lövés!
She
wins
the
fight
without
firing
a
shot!
És
néha
megfordulhat
a
szél
Or
maybe
the
wind
changes
sometimes
És
a
préda
felzabál,
And
the
hunter
gets
eaten,
Kiszabadul
a
burokban
élt
It
breaks
out
of
the
shell
it
lived
in
És
futhat
a
vér
alá!
And
runs
into
the
blood!
Erőt
merítünk
valakiért,
You
gain
strength
for
someone,
Magunkba
nézünk
You
look
inside
yourself
És
talán
tanulunk
majd
a
hibánkból!
And
maybe
you'll
learn
from
your
mistakes!
Hatni
kezd
ez
a
méreg,
This
poison
is
starting
to
take
effect,
Torzul
az
arc
és
elborul
a
mérleg,
The
face
is
distorted
and
the
balance
is
upset,
Hát
mássz
a
tömeg
tetejére
So
climb
to
the
top
of
the
crowd
És
nézzünk
a
gonosznak
a
szemébe!
de
And
let's
look
into
the
eyes
of
evil!
but
De
csak
az
nézze,
aki
bátor,
But
only
those
who
are
brave,
darling,
Mert
most
kiharapjuk,
Because
now
we're
going
to
bite
Ami
nekünk
kell
a
világból!
What
we
need
from
the
world!
A
legnagyobb
esik
a
legnagyobbat
néha,
The
great
falls
the
greatest
sometimes,
Vagy
valami
szárnyak
nélkül
is
a
magasba
emel.
Or
something
lifts
you
up
without
wings.
Van,
hogy
az
ártatlannak
van
a
legtöbb
indítéka
Sometimes
the
innocent
has
the
most
motives
És
mindenki
azt
kapja
meg,
amit
érdemel.
And
everyone
gets
what
they
deserve.
És
néha
megfordulhat
a
szél
Or
maybe
the
wind
changes
sometimes
És
a
préda
felzabál,
And
the
hunter
gets
eaten,
Kiszabadul
a
burokban
élt
It
breaks
out
of
the
shell
it
lived
in
És
futhat
a
vér
alá!
And
runs
into
the
blood!
Erőt
merítünk
valakiért,
You
gain
strength
for
someone,
Magunkba
nézünk
You
look
inside
yourself
És
talán
tanulunk
majd
a
hibánkból!
And
maybe
you'll
learn
from
your
mistakes!
Hatni
kezd
ez
a
méreg,
This
poison
is
starting
to
take
effect,
Torzul
az
arc
és
elborul
a
mérleg,
The
face
is
distorted
and
the
balance
is
upset,
Hát
mássz
a
tömeg
tetejére
So
climb
to
the
top
of
the
crowd
És
nézzünk
a
gonosznak
a
szemébe!
de
And
let's
look
into
the
eyes
of
evil!
but
De
csak
az
nézze,
aki
bátor,
But
only
those
who
are
brave,
darling,
Mert
most
kiharapjuk,
Because
now
we're
going
to
bite
Ami
nekünk
kell
a
világból!
What
we
need
from
the
world!
Ki
lesz
majd
az
a
bátor?
Who
will
be
that
brave
one?
Hatni
kezd
ez
a
méreg,
This
poison
is
starting
to
take
effect,
Torzul
az
arc
és
elborul
a
mérleg,
The
face
is
distorted
and
the
balance
is
upset,
Hát
mássz
a
tömeg
tetejére
So
climb
to
the
top
of
the
crowd
És
nézzünk
a
gonosznak
a
szemébe!
de
And
let's
look
into
the
eyes
of
evil!
but
De
csak
az
nézze,
aki
bátor,
But
only
those
who
are
brave,
darling,
Mert
most
mi
jövünk
Because
now
we're
coming
És
talán
tanulunk
majd
a
hibákból!
And
maybe
we'll
learn
from
our
mistakes!
Mert
néha
megfordulhat
a
szél,
Because
sometimes
the
wind
changes,
Kiszabadul
a
burokban
élt,
It
breaks
out
of
the
shell
it
lived
in,
Erőt
merítűnk
valakiért,
vagy
valamiért
egy
éjszakán.
You
gain
strength
for
someone
or
something
one
night.
De
csak
az
nézze,
aki
bátor,
But
only
those
who
are
brave,
darling,
Mert
most
kiharapjuk,
Because
now
we're
going
to
bite
Ami
nekünk
kell
a
világból!
What
we
need
from
the
world!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pásztor István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.