Alvin és a Mókusok - Fejben Dől El - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Fejben Dől El




Fejben Dől El
Всё решается в голове
Nem minden úgy történt, ahogy elképzeltük régen
Всё случилось не так, как мы представляли раньше,
És Úristen, megint eltelt egy év
И, Боже мой, снова прошел год.
A tükröm-tükröm rajtam nevet jókedvében
Моё отражение в зеркале смеётся надо мной в хорошем настроении.
Helló Kölyök! Viccesen festesz így felnőttként
Привет, малышка! Забавно ты выглядишь взрослой.
Most már néhanapján én is nyugodtan alszom
Теперь я тоже могу иногда спокойно спать.
Létezni átkozott jó, de néha rohadt kemény
Существовать чертовски здорово, но иногда чертовски тяжело.
Olyankor elveszünk, mint tejes dobozokon az arcok
Тогда мы теряемся, как лица на коробках из-под молока.
De egy koldus tábláján az áll, hogy van remény!
Но на табличке нищего написано, что есть надежда!
Mindig a csillagokban kerestük
Мы всегда искали это в звездах,
De a válasz végig az orrunk előtt volt
Но ответ все время был у нас перед носом.
Lehet, idegesített néha, de esténként a mellkasodba bújt
Возможно, это иногда раздражало, но вечерами ты прижималась к моей груди
És a bajban átkarolt
И в беде обнимала меня.
Sajnos, túl rövid ez az élet és Neked is égig ér a világ
К сожалению, эта жизнь слишком коротка, и для тебя мир тоже огромен.
Képes vagy rá, csak mondd ki még egyszer
Ты способна на это, просто скажи это еще раз.
Tanulj meg élni, szeretni, meghalni s nevetni mindenen
Научись жить, любить, умирать и смеяться над всем,
Amitől még éjjel félned kell és talán nem tévedsz el
Что все еще пугает тебя ночью, и, возможно, ты не заблудишься.
Siess, a munka nem vár, megint ketyeg az óra
Спеши, работа не ждет, снова тикают часы.
Rohanj, mert senki nem leszel, ez ma túl kevés
Беги, потому что ты станешь никем, сегодня этого слишком мало.
A boldogság meg épp most száll hajóra
А счастье как раз сейчас садится на корабль.
De tudod, meg sem érdemled, ha Neked ennyit ér
Но знаешь, ты этого не заслуживаешь, если для тебя это так мало значит.
A fentiek vigyáznak Rád, elkísérnek az úton
Высшие силы берегут тебя, сопровождают в пути,
De a kísértés morzsákat szór
Но искушение рассыпает крошки.
A csillogó poharak meg ott ragyognak a pulton
А сверкающие бокалы так и манят на стойке,
És egy hang azt mondja, hogy érezd Magad jól!
И голос говорит, чтобы ты чувствовала себя хорошо!
Mert néha ordítanánk, de mégis
Ведь иногда хочется кричать, но все же
Magunkba kell mindent fojtani
Приходится все держать в себе.
Még a tiszta szíven is egy emberöltőn át
Даже на чистом сердце, на протяжении всей человеческой жизни
Nyomot hagynak féltve őrzött titkainknak foltjai
Остаются пятна от бережно хранимых секретов.
Mert túl rövid ez az élet és Neked is égig ér a világ
Ведь эта жизнь слишком коротка, и для тебя мир тоже огромен.
Képes vagy rá, csak mondd ki még egyszer
Ты способна на это, просто скажи это еще раз.
Tanulj meg élni, szeretni, meghalni s nevetni mindenen
Научись жить, любить, умирать и смеяться над всем,
Amitől még éjjel félned kell és talán nem tévedsz el
Что все еще пугает тебя ночью, и, возможно, ты не заблудишься.
Amikor jó!
Когда хорошо!
Amikor jó!
Когда хорошо!
Amikor jó!
Когда хорошо!
Amikor jó!
Когда хорошо!
És falra festjük az ördögöt megint
И мы снова рисуем дьявола на стене,
Az meg torkokat köszörül, míg be nem reked
А он прокашливается, пока не охрипнет.
Megölnek a szemétbe dobott álmok
Убивают выброшенные в мусор мечты,
És én sajnálom, csak én jutottam Neked, csak én jutottam Neked
И мне жаль, что я единственный, кто у тебя остался, только я.
A hiba nem a készülékben van,
Дело не в устройстве,
Csak lehet, hogy megnéztük az összes diát
Просто, возможно, мы просмотрели все слайды.
Végig sírtunk minden drámát
Проплакали все драмы,
Éjjel megóvtuk az álmát
Ночью оберегали твой сон,
Néha féltünk, de mégis átnevettünk minden komédiát
Иногда боялись, но все же пересмеялись все комедии.
Túl rövid ez az élet és égig ér a világ
Эта жизнь слишком коротка, и мир огромен.
Képes vagy rá, csak mondd ki még egyszer
Ты способна на это, просто скажи это еще раз.
Tanulj meg élni, szeretni, mert boldognak kell lenni
Научись жить, любить, потому что нужно быть счастливой.
Higgy nekem, ez fejben dől el, pénz se kell
Поверь мне, все решается в голове, деньги не нужны.
Ébredj fel, barátkozz meg az élettel
Проснись, подружись с жизнью
És talán
И, возможно...





Writer(s): Pásztor István


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.