Alvin és a Mókusok - Fejjel A Falnak - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Fejjel A Falnak - Live




Fejjel A Falnak - Live
Бьюсь головой об стену - Live
Minek neked kormány hiszen vezetni sem tudsz
Зачем тебе руль, если ты не умеешь водить?
Bátorsági érdemrend szaladsz ha baj van
Орден за мужество - ты бежишь, когда проблемы.
Minek neked család hiszen úgysem vagy otton
Зачем тебе семья, если ты все равно не бываешь дома?
és barát ha otthagyod a szarban
И друг, если ты бросаешь их в беде.
Mert ezt csinálják mások és ezt látod a tévében
Потому что так делают другие, и ты видишь это по телевизору.
A huszonegyedik század nagyképernyős készülékében
На широкоэкранном телевизоре двадцать первого века.
Miért lopsz a boltból ha megtudod venni
Зачем ты крадешь в магазине, если ты можешь это купить?
és amúgyis te nem vagy az a fajta
И вообще ты не из таких.
Miért vásárolsz mindig szexlapokat
Зачем ты всегда покупаешь порножурналы?
Mikor esténként csak a körmöd vágod rajta
Когда вечерами ты только ковыряешься в ногтях.
Mert ezt csinálják mások és ezt látod a tévében
Потому что так делают другие, и ты видишь это по телевизору.
A huszonegyedik század nagyképernyős készülékében
На широкоэкранном телевизоре двадцать первого века.
Maszkot húzol a fejedre de minden szarért tátod a szád
Ты надеваешь маску на лицо, но открываешь рот по любому поводу.
Egyáltalán nem is hasonlítasz ránk
Ты совсем не похожа на нас.
Mert mi megyünk fejjel a falnak
Потому что мы идем головой об стену,
Mikor mások hasalnak
Когда другие пресмыкаются,
Nemes eszméket szavalnak
Говорят о благородных идеях.
Nem számít hogy mit akarnak
Неважно, чего они хотят.
Vannak ők is élnek
Они есть, они живут.
Hidegen hagy mit beszélnek
Им все равно, что говорят.
Nem állok mellétek
Я не встану рядом с тобой,
én attól többet érek
Я стою большего.
Miért jár a pofád állandó jelleggel
Почему ты постоянно болтаешь?
Nézz körül senki nem hallgat
Оглянись, тебя никто не слушает.
Minek hordasz pisztolyt ha gyáva lennél lőni
Зачем тебе носить пистолет, если ты боишься стрелять?
Mert még valaki meghalhat
Потому что кто-то еще может умереть.
Mert ezt csinálják mások és ezt látod a tévében
Потому что так делают другие, и ты видишь это по телевизору.
A huszonegyedik század nagyképernyős készülékében
На широкоэкранном телевизоре двадцать первого века.
Maszkot húzol a fejedre de minden szarért tátod a szád
Ты надеваешь маску на лицо, но открываешь рот по любому поводу.
Egyáltalán nem is hasonlítasz ránk
Ты совсем не похожа на нас.
Mert mi megyünk fejjel a falnak
Потому что мы идем головой об стену,
Mikor mások hasalnak
Когда другие пресмыкаются,
Nemes eszméket szavalnak
Говорят о благородных идеях.
Nem számít hogy mit akarnak
Неважно, чего они хотят.
Vannak ők is élnek
Они есть, они живут.
Hidegen hagy mit beszélnek
Им все равно, что говорят.
Nem állok mellétek
Я не встану рядом с тобой,
én attól többet érek
Я стою большего.
Talán ez jobb neked
Может быть, тебе так лучше.
Hisz sokan tartanak veled
Ведь многие тебя поддерживают.
Biztosított a helyed
Твое место обеспечено.
A homokba dugod a fejed
Ты прячешь голову в песок.
Mert mi megyünk fejjel a falnak
Потому что мы идем головой об стену,
Mikor mások hasalnak
Когда другие пресмыкаются,
Nemes eszméket szavalnak
Говорят о благородных идеях.
Nem számít hogy mit akarnak
Неважно, чего они хотят.
Vannak ők is élnek
Они есть, они живут.
Hidegen hagy mit beszélnek
Им все равно, что говорят.
Nem állok mellétek
Я не встану рядом с тобой,
én attól többet érek
Я стою большего.
Fejjel a falnak
Бьюсь головой об стену,
Mikor mások hasalnak
Когда другие пресмыкаются,
Nemes eszméket szavalnak
Говорят о благородных идеях.
Nem számít hogy mit akarnak
Неважно, чего они хотят.
Vannak ők is élnek
Они есть, они живут.
Hidegen hagy mit beszélnek
Им все равно, что говорят.
Nem állok mellétek
Я не встану рядом с тобой,
én attól többet érek
Я стою большего.
Fejjel a falnak
Бьюсь головой об стену,
Mikor mások hasalnak
Когда другие пресмыкаются,
Nemes eszméket szavalnak
Говорят о благородных идеях.
Nem számít hogy mit akarnak
Неважно, чего они хотят.
Vannak ők is élnek
Они есть, они живут.
Hidegen hagy mit beszélnek
Им все равно, что говорят.
Nem állok mellétek
Я не встану рядом с тобой,
én attól többet érek
Я стою большего.





Writer(s): Pásztor István


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.