Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Ha az ördög pihen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha az ördög pihen
If the Devil Rests
Megéltük
ezt
is
We've
lived
through
it
all
Nehéz
volt
de
kész
lett
az
új
pestis
It
was
hard,
but
the
new
plague
is
ready
Az
új
világban
amúgy
meg
presztízs
In
the
new
world,
it's
actually
prestigious
Profin
csinálva
Doing
it
professionally
Koptatni
nèpet
Wearing
down
the
people
Rémíteni
hogy
ki
hová
léphet
Scaring
them
into
not
stepping
into
certain
areas
És
közben
a
szart
úgy
hívni,
széklet
And
calling
the
shit
what
it
is,
shit
Csak
kell
egy
kézzel
nem
fogható
All
you
need
is
something
intangible
Ha
kell
fogható
ilyen
ha
az
ördög
pihen
Something
physical
if
you
need
it,
like
when
the
devil
rests
Mert
kell
hogy
ártson,
a
kurva
légynek
Because
it
must
harm
the
fucking
fly
A
jövőből
megérkező,
félig
ember
gépnek
The
half-human,
half-machine
arriving
from
the
future
Melózó
férjnek,
a
csalfa
lánynak,
lövőlegénynek
The
working
husband,
the
cheating
girl,
the
gunslinger
Tőzsdére
vázolt
ember
eleste
The
downfall
of
the
stockbroker
Csak
Isten
tudja
mert
a
műholdja
kileste
Only
God
knows,
because
his
satellite
saw
it
Persze
egy
perverz,
de
a
választ
kereste
Of
course,
a
pervert,
but
he
was
looking
for
answers
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
Az
ölelve
gyilkoló
humán
The
humans
who
kill
by
embracing
Szerintem
volt
már
ilyen
népmese
I
think
there
was
a
folk
tale
about
this
Ohh
a
népmese
Oh,
the
folk
tale
Kihullott
a
férgese
The
worm
has
fallen
out
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
A
mű
meg
nem
értett,
itt
néznek
bután
The
art
is
not
understood,
here
they
look
stupid
Gyógyul,
nem
fáj
már
a
hegetek
Healing,
no
more
pain
Csak
hogyha
nevetek
Only
when
I
laugh
Fehér
egérnek,
de
jó
a
dolga
The
white
mouse
has
a
good
life
Szájára
maszkot
tesznek
még
mielőtt
szólna
They
put
a
mask
over
his
mouth
before
he
can
speak
Amúgy
lenne
a
sok
királynak
megannyi
szolga
Otherwise,
there
would
be
many
servants
for
the
many
kings
Egy
olcsó
Michelin
csillag
meséli
A
cheap
Michelin
star
tells
Hogy
csak
a
főzde
új
a
recept
még
a
régi
That
only
the
brewery
is
new,
the
recipe
is
still
the
same
Szegény
nyomorult
ezzel
kell
most
beérni
The
poor
wretch
has
to
make
do
with
that
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
Az
ölelve
gyilkoló
humán
The
humans
who
kill
by
embracing
Szerintem
volt
már
ilyen
népmese
I
think
there
was
a
folk
tale
about
this
Ohh
a
népmese
Oh,
the
folk
tale
Kihullott
a
férgese
The
worm
has
fallen
out
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
A
mű
meg
nem
értett,
itt
néznek
bután
The
art
is
not
understood,
here
they
look
stupid
Gyógyul,
nem
fáj
már
a
hegetek
Healing,
no
more
pain
Csak
hogyha
nevetek
Only
when
I
laugh
Tanuld
meg
mosni
a
kezedet,
nyalni
a
sebedet,
törölni
szemet
ha
kell
Learn
to
wash
your
hands,
lick
your
wounds,
wipe
your
eyes
when
you
need
to
Hajtani
fejet,
ha
rád
ijeszt
mi
lesz
Bow
your
head
when
you're
scared
Vagy
bármit
lenyelsz
Or
swallow
anything
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
Az
ölelve
gyilkoló
humán
The
humans
who
kill
by
embracing
Szerintem
volt
már
ilyen
népmese
I
think
there
was
a
folk
tale
about
this
Ohh
a
népmese
Oh,
the
folk
tale
Kihullott
a
férgese
The
worm
has
fallen
out
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
A
mű
meg
nem
értett,
itt
néznek
bután
The
art
is
not
understood,
here
they
look
stupid
Gyógyul,
nem
fáj
már
a
hegetek
Healing,
no
more
pain
Csak
hogyha
nevetek
Only
when
I
laugh
Értjük
de
mostmár
szokjunk
le
végre
We
get
it,
but
now
let's
finally
get
over
it
Semmi
nagy
képünket,
normálisan
szerényen
No
more
grandiose
images,
just
normal
and
modest
Hiszen
hányás
után,
édes
a
víz,
frissít
és
megannyi
íz
After
all,
after
vomiting,
water
is
sweet,
refreshing,
and
full
of
flavor
Mert
posztmodern
csupán
Because
it's
just
postmodern
A
mű
meg
nem
értett,
itt
néznek
bután
The
art
is
not
understood,
here
they
look
stupid
Gyógyul,
nem
fáj
már
a
hegetek
Healing,
no
more
pain
Csak
hogyha
nevetek
Only
when
I
laugh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pásztor István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.