Alvin és a Mókusok - Ha - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Ha




Ha
Huh
Ha ez a rohanó világ megállna egyszer és lefeküdne
If this rushing world would stop for once and lie down
Ha a rendõr elõbb kérdezne és csak aztán ütne
If the police would first ask and only then hit
És ha elérnénk egyszer, hogy egyetlen atomfegyver sem állna
And if we could ever achieve, that not a single atom bomb would be standing
Addig már valaki egy tömegpusztítóbbat úgyis feltalálna
Someone would invent a more destructive one anyway
Mert ha nem látod már a csillogást a diktátor szemében
Because if you don't see the glimmer in the dictator's eye anymore
És ha azt hiszed, hogy nincsen golyó a KFORos fegyverében
And if you think, there's no bullet in the KFOR's weapon
És ha azt hiszed, hogy mosolygó arccal bármit elérhetsz
And if you think, that with a smiling face you can achieve anything
Azt kell sajnos mondanom, hogy tévedsz, tévedsz!
I'm sorry to say that you're wrong, you're wrong!
Csak nehogy összevérezz
Just don't get bloody
érezz, kérdezz
feel, ask
Nem hallod, mit beszél ez
Don't you hear what this is talking about
élvezz, fékezz
enjoy, brake
Érj hozzá a két kezéhez
Touch its two hands
Vágd pofán magad és térj észhez!
Slap yourself and come to your senses!
Üdvözöllek ez a valóság
Welcome this is the reality
Nincs mese, csak halandóság
No fairy tale, only mortality
De csak próbáld meg nyugodtan
But just try it calmly
Ha túlordítod a város zaját
If you can outshout the city's noise
Nincsenek színek, csak fakóság
There are no colors, only drabness
És nagyon balfasz a hatóság
And the authorities are very clumsy
Ébredj fel és szívd magadba
Wake up and breathe in
Az élet szagát
The smell of life
Ha egy arab és egy zsidó közös hangnemet találna
If an Arab and a Jew would find a common tone
Azon nyomban a világbéke végleg helyreállna
World peace would be restored forever on the spot
Mint dögevõ madarak, mikor partra vetõdik egy bálna
Like carrion birds, when a whale is washed ashore
Vigyorogva ünnepelnénk, és mindenki jót zabálna
We would celebrate with a grin, and everyone would feast
Mert ha azt hiszed, hogy nem lesz több daganat senki végbelében
Because if you think that there will be no more tumors in anyone's rectum
És ha azt hiszed, hogy mindent értesz a hazugság tengerében
And if you think that you understand everything in the sea of lies
Hogy kedves, szóval mindent elérhetsz
That with kind, good words you can achieve anything
Azt kell sajnos mondanom, hogy tévedsz, tévedsz!
I'm sorry to say that you're wrong, you're wrong!
Csak nehogy összevérezz
Just don't get bloody
Kérdezz
Ask
Nem hallod, mit beszél ez
Don't you hear what this is talking about
élvezz, fékezz
enjoy, brake
Érj hozzá a két kezéhez
Touch its two hands
Vágd pofán magad és térj észhez!
Slap yourself and come to your senses!
Üdvözöllek ez a valóság
Welcome this is the reality
Nincs mese, csak halandóság
No fairy tale, only mortality
De csak próbáld meg nyugodtan
But just try it calmly
Ha túlordítod a város zaját
If you can outshout the city's noise
Nincsenek színek, csak fakóság
There are no colors, only drabness
És nagyon balfasz a hatóság
And the authorities are very clumsy
Ébredj fel és szívd magadba
Wake up and breathe in
Az élet szagát
The smell of life
Hogyha úgy látod, hogy tökéletesen minden rendben van
If you see that everything is perfectly fine
És ha úgy érzed, hogy már egy kicsit sem vagy bizonytalan
And if you feel that you're no longer even a little unsure
Szent a béke és az ateisták is megtérnek
Peace is holy and even atheists will convert
És ha úgy látod, hogy már az emberek sem félnek
And if you see that even people are no longer afraid
Mert ha nem érzel semmi rosszat a barátnõd fintorában
Because you don't feel anything bad in your girlfriend's grimace
És ha kizárólag nem csak a véget látod a halálban
And if you see only the end in death
Hogy optimista felfogással bármit elérhetsz
That with an optimistic attitude you can achieve anything
Sajnos azt kell mondanom, hogy tévedsz, tévedsz!
I'm sorry to say that you're wrong, you're wrong!





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.