Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Ha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
ez
a
rohanó
világ
megállna
egyszer
és
lefeküdne
If
this
rushing
world
would
stop
for
once
and
lie
down
Ha
a
rendõr
elõbb
kérdezne
és
csak
aztán
ütne
If
the
police
would
first
ask
and
only
then
hit
És
ha
elérnénk
egyszer,
hogy
egyetlen
atomfegyver
sem
állna
And
if
we
could
ever
achieve,
that
not
a
single
atom
bomb
would
be
standing
Addig
már
valaki
egy
tömegpusztítóbbat
úgyis
feltalálna
Someone
would
invent
a
more
destructive
one
anyway
Mert
ha
nem
látod
már
a
csillogást
a
diktátor
szemében
Because
if
you
don't
see
the
glimmer
in
the
dictator's
eye
anymore
És
ha
azt
hiszed,
hogy
nincsen
golyó
a
KFORos
fegyverében
And
if
you
think,
there's
no
bullet
in
the
KFOR's
weapon
És
ha
azt
hiszed,
hogy
mosolygó
arccal
bármit
elérhetsz
And
if
you
think,
that
with
a
smiling
face
you
can
achieve
anything
Azt
kell
sajnos
mondanom,
hogy
tévedsz,
tévedsz!
I'm
sorry
to
say
that
you're
wrong,
you're
wrong!
Csak
nehogy
összevérezz
Just
don't
get
bloody
Nem
hallod,
mit
beszél
ez
Don't
you
hear
what
this
is
talking
about
élvezz,
fékezz
enjoy,
brake
Érj
hozzá
a
két
kezéhez
Touch
its
two
hands
Vágd
pofán
magad
és
térj
észhez!
Slap
yourself
and
come
to
your
senses!
Üdvözöllek
ez
a
valóság
Welcome
this
is
the
reality
Nincs
mese,
csak
halandóság
No
fairy
tale,
only
mortality
De
csak
próbáld
meg
nyugodtan
But
just
try
it
calmly
Ha
túlordítod
a
város
zaját
If
you
can
outshout
the
city's
noise
Nincsenek
színek,
csak
fakóság
There
are
no
colors,
only
drabness
És
nagyon
balfasz
a
hatóság
And
the
authorities
are
very
clumsy
Ébredj
fel
és
szívd
magadba
Wake
up
and
breathe
in
Az
élet
szagát
The
smell
of
life
Ha
egy
arab
és
egy
zsidó
közös
hangnemet
találna
If
an
Arab
and
a
Jew
would
find
a
common
tone
Azon
nyomban
a
világbéke
végleg
helyreállna
World
peace
would
be
restored
forever
on
the
spot
Mint
dögevõ
madarak,
mikor
partra
vetõdik
egy
bálna
Like
carrion
birds,
when
a
whale
is
washed
ashore
Vigyorogva
ünnepelnénk,
és
mindenki
jót
zabálna
We
would
celebrate
with
a
grin,
and
everyone
would
feast
Mert
ha
azt
hiszed,
hogy
nem
lesz
több
daganat
senki
végbelében
Because
if
you
think
that
there
will
be
no
more
tumors
in
anyone's
rectum
És
ha
azt
hiszed,
hogy
mindent
értesz
a
hazugság
tengerében
And
if
you
think
that
you
understand
everything
in
the
sea
of
lies
Hogy
kedves,
jó
szóval
mindent
elérhetsz
That
with
kind,
good
words
you
can
achieve
anything
Azt
kell
sajnos
mondanom,
hogy
tévedsz,
tévedsz!
I'm
sorry
to
say
that
you're
wrong,
you're
wrong!
Csak
nehogy
összevérezz
Just
don't
get
bloody
Nem
hallod,
mit
beszél
ez
Don't
you
hear
what
this
is
talking
about
élvezz,
fékezz
enjoy,
brake
Érj
hozzá
a
két
kezéhez
Touch
its
two
hands
Vágd
pofán
magad
és
térj
észhez!
Slap
yourself
and
come
to
your
senses!
Üdvözöllek
ez
a
valóság
Welcome
this
is
the
reality
Nincs
mese,
csak
halandóság
No
fairy
tale,
only
mortality
De
csak
próbáld
meg
nyugodtan
But
just
try
it
calmly
Ha
túlordítod
a
város
zaját
If
you
can
outshout
the
city's
noise
Nincsenek
színek,
csak
fakóság
There
are
no
colors,
only
drabness
És
nagyon
balfasz
a
hatóság
And
the
authorities
are
very
clumsy
Ébredj
fel
és
szívd
magadba
Wake
up
and
breathe
in
Az
élet
szagát
The
smell
of
life
Hogyha
úgy
látod,
hogy
tökéletesen
minden
rendben
van
If
you
see
that
everything
is
perfectly
fine
És
ha
úgy
érzed,
hogy
már
egy
kicsit
sem
vagy
bizonytalan
And
if
you
feel
that
you're
no
longer
even
a
little
unsure
Szent
a
béke
és
az
ateisták
is
megtérnek
Peace
is
holy
and
even
atheists
will
convert
És
ha
úgy
látod,
hogy
már
az
emberek
sem
félnek
And
if
you
see
that
even
people
are
no
longer
afraid
Mert
ha
nem
érzel
semmi
rosszat
a
barátnõd
fintorában
Because
you
don't
feel
anything
bad
in
your
girlfriend's
grimace
És
ha
kizárólag
nem
csak
a
véget
látod
a
halálban
And
if
you
see
only
the
end
in
death
Hogy
optimista
felfogással
bármit
elérhetsz
That
with
an
optimistic
attitude
you
can
achieve
anything
Sajnos
azt
kell
mondanom,
hogy
tévedsz,
tévedsz!
I'm
sorry
to
say
that
you're
wrong,
you're
wrong!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.