Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Ingyenélők Dala (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ingyenélők Dala (Live)
Freeloader's Song (Live)
Húszéves
koromig
anyám
nyakán
éltem
azután
a
barátnőm
tartott
el
I
lived
on
my
mother's
neck
until
I
was
twenty
and
then
my
girlfriend
supported
me
és
mikor
azt
kérdezte
miért
nem
dolgozok
semmit
azt
feleltem
még
senki
nem
fedezett
fel
and
when
she
asked
why
I
didn't
work,
I
replied
that
no
one
had
discovered
me
yet
Okos
emberek
már
régen
közölték
a
tényt
hogy
pénzt
szerezni
tudod
nemcsak
munkával
lehet
Smart
people
have
long
ago
stated
the
fact
that
you
can
make
money
not
only
by
working
De
ez
balfaszoknak
nem
való
nem
kell
a
kis
szerénynek
annak
nem
jut
a
tortából
szép
nagy
szelet
But
this
is
not
for
dumbasses,
the
humble
little
one
will
not
get
a
big
enough
slice
of
the
cake
Például
fogd
meg
egy
százhúszkilós
kidobónő
mellétt
nem
vagyok
gyáva
én
megteszem
For
example,
take
a
hundred
and
twenty
kilo
bouncer,
next
to
her
I
am
not
a
coward,
I'll
do
it
Majd
a
balesetbiztosítás
után
járó
illetéket
foghíjasan
vigyorogva
felveszem
Then
I'll
pick
up
the
compensation
for
the
accident
insurance,
grinning
toothlessly
és
ha
elfogy
a
pénzem
and
when
my
money
runs
out
és
minden
kötél
szakad
and
all
my
ropes
are
broken
Tanulok
valami
néphülyítő
pszichológiát
I'll
learn
some
stupid
psychology
Képviselőjelöltként
a
parlamentbe
megyek
és
haszon
reményében
egymásnak
ugrasztom
az
ottani
maffiát
I'll
run
for
parliament
as
a
candidate
and
set
the
local
mafia
against
each
other
in
the
hope
of
profit
Ez
is
csak
négy
évig
tartós
hosszú
távon
nem
jövedelmező
bele
kell
vágnom
valami
másba
This
only
lasts
for
four
years,
it's
not
profitable
in
the
long
run,
I
have
to
get
into
something
else
Maradék
pénzem
gyorsan
felélem
és
már
vissza
se
mehetek
az
ingyenlakásba
I'll
quickly
eat
up
my
remaining
money
and
I
won't
be
able
to
go
back
to
my
free
flat
Keresnék
én
melót
de
nincs
megfelelő
mert
az
én
testem
túl
hamar
elfárad
I'd
look
for
a
job,
but
there's
not
a
suitable
one
because
my
body
gets
tired
too
quickly
Még
hogy
egy
nap
fél
óránál
többet
dolgozzak
mit
képzelnek
mi
vagyok
én
állat
How
can
you
imagine
that
I
would
work
more
than
half
an
hour
a
day?
What
do
you
think
I
am,
an
animal?
Megvan
a
családi
pótlék
miatt
gyártok
vagy
húsz
gyereket
I
have
it,
I'll
make
about
twenty
kids
because
of
the
family
allowance
Csak
egy
nőt
kell
keresni
kibe
rakhatnám
bele
I
just
have
to
find
a
woman
to
put
them
in
Hússzor
tíz
az
aztmondja
hogy
megvan
kétszáz
Twenty
times
ten
says
I
have
two
hundred
Aztán
éhen
is
dögölhetnek
de
azt
már
ki
nem
szarja
le
Then
they
can
starve
to
death,
but
who
cares
about
that?
Nem
könnyű
mesterség
ezt
én
régen
tudom
ám
It's
not
an
easy
job,
I've
known
that
for
a
long
time
Az
ingyenélés
művészet
nem
holmi
szaros
egzakt
tudomány
Freeloading
is
an
art,
not
some
shitty
exact
science
Ez
a
kifejezés
tudod
olyan
sértő
rám
nézve
You
know,
this
expression
is
so
offensive
to
me
Mondjátok
életművész
azt
tudjátok
jobban
szeretem
Say
artist,
you
know
I
like
that
better
Miért
baj
az
ha
éjjel-nappal
meresztem
a
tökömet
Why
is
it
wrong
if
I
stare
at
my
balls
all
day
and
night?
Nem
ártok
senkinek
míg
engedi
keretem
I'm
not
hurting
anyone
as
long
as
my
frame
allows
it
Majd
ha
nyerek
a
lottón
biztos
uzsorás
leszek
When
I
win
the
lottery,
I'll
be
a
loan
shark,
that's
for
sure
Majd
nagy
kamattal
hitelezek
neked
nyavajásnak
I'll
lend
you
money
with
high
interest,
you
poor
wretch
és
ha
nem
fizetsz
időben
gorilláim
mennek
and
if
you
don't
pay
on
time,
my
gorillas
will
come
Megkeresnek
és
a
kerted
végében
elásnak
They'll
find
you
and
bury
you
at
the
end
of
your
garden
Nem
könnyű
mesterség
ezt
én
régen
tudom
ám
It's
not
an
easy
job,
I've
known
that
for
a
long
time
Az
ingyenélés
művészet
nem
holmi
szaros
egzakt
tudomány
Freeloading
is
an
art,
not
some
shitty
exact
science
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): pásztor istván
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.