Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Jobb Emberek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Megint
lezárul
egy
korszak.
Снова
заканчивается
эпоха.
Sok
boldog
ember,
ünnep,
Много
счастливых
людей,
праздник,
Sör,
pálinka,
meg
borszag.
Пиво,
водка,
да
запах
вина.
Mindjárt
elkezdődik
Вот-вот
начнется
És
mindnek
van
egy
terve,
И
у
каждого
есть
план:
Elhúzni
innen
messze,
Смыться
отсюда
подальше,
Vagy
a
"két
nővel
egyszerre"!
Или
провернуть
"с
двумя
женщинами
одновременно"!
Hogy
szerelmes
leszek,
Что
влюблюсь,
Az
eget
bárányosra
festem,
Небо
в
барашка
разукрашу,
A
csóróknak
adom,
amit
Бедным
отдам
то,
что
Kemény
munkával
kerestem.
Тяжким
трудом
заработал.
Nem
szidom
a
kormányt,
Не
ругаю
правительство,
Ufót,
isteni
szentet,
НЛО,
святых
божьих,
Főleg,
ha
allergiás,
Тем
более,
если
аллергия
у
меня,
És
csak
egy
kereszttel
szenved!
И
только
крест
мои
страдания.
De
ezt
mindig
megfogadjuk,
Но
мы
всегда
обещаем
себе
это,
Ha
nem
is
két
lábon
állva,
Пусть
даже
не
на
своих
двоих,
Mielőtt
átisszuk
magunkat
Прежде
чем
окунемся
A
boldogtalanságba!
В
несчастье!
Hogy
jobb
emberek
leszünk!
Что
будем
лучшими
людьми!
És
többet
semmi
rosszat
nem
teszünk!
И
больше
ничего
плохого
не
сделаем!
Nem
fogok
ennyit
inni
Не
буду
так
много
пить
És
elnyomom
a
csikket
И
буду
тушить
бычок,
Nem
mesélek
társaságban
Не
буду
рассказывать
в
компании
Többet
malac
viccet!
Больше
анекдотов
про
свиней!
Nem
csalom
az
asszonyt,
Не
буду
изменять
жене,
És
nem
csalom
a
nőmet,
И
не
буду
изменять
своей
женщине,
Így
legalább
a
farkamon
Так
хоть
на
моем
дружке
Furcsa
hólyag
sem
nőhet.
Мозоль
не
вскочит.
Nem
töltök
zenéket,
Не
буду
качать
музыку,
És
nem
töltök
le
filmet,
И
не
буду
скачивать
фильмы,
Olyan,
kockás
hasam
lesz
majd,
У
меня
будет
такой,
кубиками
живот,
Amit
a
hirdetésben
hirdet!
Который
в
рекламе
рекламируют!
Megvédjük
a
gyengét
Будем
защищать
слабого
És
Nem
lopunk
gyerektől!
И
не
будем
красть
у
детей!
De
miért
várjunk
ilyet
Но
зачем
ждать
такого
Olcsó
emberektől?
От
дешевых
людишек?
De
ezt
mindig
megfogadjuk,
Но
мы
всегда
обещаем
себе
это,
Ha
nem
is
két
lábon
állva,
Пусть
даже
не
на
своих
двоих,
Mielőtt
átisszuk
magunkat
Прежде
чем
окунемся
A
boldogtalanságba!
В
несчастье!
Hogy
jobb
emberek
leszünk!
Что
будем
лучшими
людьми!
És
többet
semmi
rosszat
nem
teszünk!
И
больше
ничего
плохого
не
сделаем!
Aztán
minden
kezdődik,
majd
előröl!
А
потом
все
начинается
сначала!
És
majd
úgy
érzed,
rádszartak
a
tetőről!
И
ты
чувствуешь,
будто
на
тебя
сверху
нагадили!
De
még
élünk,
ünnepelj!
Но
мы
еще
живы,
празднуй!
Lajos,
vagy
Tünde
kell?
Лайоша
или
Тюнде
хочешь?
Szép
vagy
élet,
jó
világ,
Красивая
ты
моя
жизнь,
мир
прекрасен,
De
most
már
tűnjünk
innen
el!
Но
а
теперь
свалим
отсюда!
Mert
mindjárt
kezdődik,
majd
előröl!
Ведь
все
начнется
сначала!
Reggel
nem
emlékszünk,
Утром
не
помним,
Csak
beugranak
részek,
Вспоминаются
лишь
фрагменты,
Hangos
volt
a
zene
Громко
играла
музыка
És
bolyongott
sok
részeg,
И
много
пьяных
шаталось,
Jó
reggelt
világ!
Доброе
утро,
мир!
Magyarok
vagyunk
Мы
- венгры
És
tettre
készek!
И
готовы
к
действию!
Mert
mindig
megfogadjuk,
Ведь
мы
всегда
обещаем
себе,
Ha
nem
is
két
lábon
állva,
Пусть
даже
не
на
своих
двоих,
Mielőtt
átisszuk
magunkat
Прежде
чем
окунемся
A
boldogtalanságba!
В
несчастье!
Hogy
jobb
emberek
leszünk!
Что
будем
лучшими
людьми!
És
többet
semmi
rosszat
nem
teszünk!
И
больше
ничего
плохого
не
сделаем!
Aztán
minden
kezdődik,
majd
előröl!
А
потом
все
начинается
сначала!
Jön
egy
újabb
nap
és
újra
felőröl!
Новый
день
приходит
и
снова
перемалывает!
De
még
élünk,
ünnepelj!
Но
мы
еще
живы,
празднуй!
Lajos,
vagy
Tünde
kell?
Лайоша
или
Тюнде
хочешь?
Szép
vagy
élet,
jó
világ,
Красивая
ты
моя
жизнь,
мир
прекрасен,
De
most
már
tűnjünk
innen
el!
Но
а
теперь
свалим
отсюда!
Mert
mindjárt
kezdődik,
majd
előröl!
Ведь
все
начнется
сначала!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Istvan Pasztor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.