Alvin és a Mókusok - Jobb Emberek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Jobb Emberek




Jobb Emberek
Лучшие люди
A 24. óra
24-й час.
Megint lezárul egy korszak.
Снова заканчивается эпоха.
Sok boldog ember, ünnep,
Много счастливых людей, праздник,
Sör, pálinka, meg borszag.
Пиво, водка, да запах вина.
Mindjárt elkezdődik
Вот-вот начнется
És mindnek van egy terve,
И у каждого есть план:
Elhúzni innen messze,
Смыться отсюда подальше,
Vagy a "két nővel egyszerre"!
Или провернуть двумя женщинами одновременно"!
Hogy szerelmes leszek,
Что влюблюсь,
Az eget bárányosra festem,
Небо в барашка разукрашу,
A csóróknak adom, amit
Бедным отдам то, что
Kemény munkával kerestem.
Тяжким трудом заработал.
Nem szidom a kormányt,
Не ругаю правительство,
Ufót, isteni szentet,
НЛО, святых божьих,
Főleg, ha allergiás,
Тем более, если аллергия у меня,
És csak egy kereszttel szenved!
И только крест мои страдания.
De ezt mindig megfogadjuk,
Но мы всегда обещаем себе это,
Ha nem is két lábon állva,
Пусть даже не на своих двоих,
Mielőtt átisszuk magunkat
Прежде чем окунемся
A boldogtalanságba!
В несчастье!
Hogy jobb emberek leszünk!
Что будем лучшими людьми!
És többet semmi rosszat nem teszünk!
И больше ничего плохого не сделаем!
Ígérem,
Обещаю,
Nem fogok ennyit inni
Не буду так много пить
És elnyomom a csikket
И буду тушить бычок,
Nem mesélek társaságban
Не буду рассказывать в компании
Többet malac viccet!
Больше анекдотов про свиней!
Nem csalom az asszonyt,
Не буду изменять жене,
És nem csalom a nőmet,
И не буду изменять своей женщине,
Így legalább a farkamon
Так хоть на моем дружке
Furcsa hólyag sem nőhet.
Мозоль не вскочит.
Nem töltök zenéket,
Не буду качать музыку,
És nem töltök le filmet,
И не буду скачивать фильмы,
Olyan, kockás hasam lesz majd,
У меня будет такой, кубиками живот,
Amit a hirdetésben hirdet!
Который в рекламе рекламируют!
Megvédjük a gyengét
Будем защищать слабого
És Nem lopunk gyerektől!
И не будем красть у детей!
De miért várjunk ilyet
Но зачем ждать такого
Olcsó emberektől?
От дешевых людишек?
De ezt mindig megfogadjuk,
Но мы всегда обещаем себе это,
Ha nem is két lábon állva,
Пусть даже не на своих двоих,
Mielőtt átisszuk magunkat
Прежде чем окунемся
A boldogtalanságba!
В несчастье!
Hogy jobb emberek leszünk!
Что будем лучшими людьми!
És többet semmi rosszat nem teszünk!
И больше ничего плохого не сделаем!
Aztán minden kezdődik, majd előröl!
А потом все начинается сначала!
És majd úgy érzed, rádszartak a tetőről!
И ты чувствуешь, будто на тебя сверху нагадили!
De még élünk, ünnepelj!
Но мы еще живы, празднуй!
Lajos, vagy Tünde kell?
Лайоша или Тюнде хочешь?
Szép vagy élet, világ,
Красивая ты моя жизнь, мир прекрасен,
De most már tűnjünk innen el!
Но а теперь свалим отсюда!
Mert mindjárt kezdődik, majd előröl!
Ведь все начнется сначала!
Reggel nem emlékszünk,
Утром не помним,
Csak beugranak részek,
Вспоминаются лишь фрагменты,
Hangos volt a zene
Громко играла музыка
És bolyongott sok részeg,
И много пьяных шаталось,
reggelt világ!
Доброе утро, мир!
Magyarok vagyunk
Мы - венгры
És tettre készek!
И готовы к действию!
Mert mindig megfogadjuk,
Ведь мы всегда обещаем себе,
Ha nem is két lábon állva,
Пусть даже не на своих двоих,
Mielőtt átisszuk magunkat
Прежде чем окунемся
A boldogtalanságba!
В несчастье!
Hogy jobb emberek leszünk!
Что будем лучшими людьми!
És többet semmi rosszat nem teszünk!
И больше ничего плохого не сделаем!
Aztán minden kezdődik, majd előröl!
А потом все начинается сначала!
Jön egy újabb nap és újra felőröl!
Новый день приходит и снова перемалывает!
De még élünk, ünnepelj!
Но мы еще живы, празднуй!
Lajos, vagy Tünde kell?
Лайоша или Тюнде хочешь?
Szép vagy élet, világ,
Красивая ты моя жизнь, мир прекрасен,
De most már tűnjünk innen el!
Но а теперь свалим отсюда!
Mert mindjárt kezdődik, majd előröl!
Ведь все начнется сначала!





Writer(s): Istvan Pasztor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.