Alvin és a Mókusok - Nem Elég - traduction des paroles en allemand

Nem Elég - Alvin és a Mókusoktraduction en allemand




Nem Elég
Nicht Genug
Erőt gyűjtök
Ich sammle Kraft
A padlón fekszem
Ich liege auf dem Boden
Csukott szemmel,
Mit geschlossenen Augen,
Még nem cselekszem,
Ich handle noch nicht,
Az várhat,
Das kann warten,
Egy pár percet még élek,
Ein paar Minuten lebe ich noch,
Aztán hidd el, jobb leszek nálad!
Dann glaub mir, werde ich besser sein als du!
A talpak taposnak
Die Sohlen treten
Most menj okosnak,
Geh jetzt als Kluger,
Te Olcsó János álma!
Du, Traum des Billigen Jakob!
Életre kellhetsz talán,
Vielleicht erwachst du zum Leben,
És lesz egy elszart,
Und es wird eine verkackte,
Tetszhalott ábra!
Scheintote Figur geben!
Sok haver és nagy karrier,
Viele Kumpels und große Karriere,
Lihegj csak bull terrier!
Hechle nur, Bullterrier!
Óvd a csontot!
Bewache den Knochen!
Hátha nem veszik el!
Vielleicht nehmen sie ihn nicht weg!
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Hogy fel kell nőni, észhez térni,
Dass man erwachsen werden, zur Vernunft kommen muss,
Nyalni, köpni, egyszerre lépni,
Lecken, spucken, gleichzeitig marschieren,
Hogy ennyi csak,
Dass es nur so viel ist,
Ne mondd, hogy ezért létezem!?
Sag nicht, dass ich dafür existiere!?
Kijön az állat
Das Tier kommt raus
Az embert félretéve,
Den Menschen beiseitelegend,
Hogy inni, enni,
Dass man trinken, essen,
Vagy baszni kéne már ...
Oder ficken müsste schon ...
Vagy lehet, hogy
Oder vielleicht sollte man
Csak baszni kéne rá!
Einfach drauf scheißen!
Megtanúltam
Ich habe gelernt
Fejen állni,
Auf dem Kopf zu stehen,
Bunkók közt élni
Unter Proleten zu leben
És utat vágni
Und einen Weg zu schlagen
A sűrűbe!
Ins Dickicht!
Csak leszopott
Nur abgelutscht
És gyűjtesz a gyűrűre!
Und du sparst auf den Ring!
Mert az annyira kell!
Weil der so nötig ist!
Mint az a kurva nagy karrier,
Wie diese verdammt große Karriere,
Lihegj csak bull terrier!
Hechle nur, Bullterrier!
Óvd a csontot!
Bewache den Knochen!
Hátha nem veszik el!
Vielleicht nehmen sie ihn nicht weg!
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Hogy fel kell nőni, észhez térni,
Dass man erwachsen werden, zur Vernunft kommen muss,
Nyalni, köpni, egyszerre lépni,
Lecken, spucken, gleichzeitig marschieren,
Hogy ennyi csak,
Dass es nur so viel ist,
Ne mondd, hogy ezért létezem!?
Sag nicht, dass ich dafür existiere!?
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!
Angyalokról akarok szárnyat tépni,
Von Engeln will ich Flügel reißen,
Popcornnal világégést nézni,
Mit Popcorn den Weltuntergang schauen,
Élni, végre megtalálni helyem!
Leben, endlich meinen Platz finden!
És Te ott legyél velem!
Und Du sollst da sein mit mir!
Minden más csak önvédelem!
Alles andere ist nur Selbstverteidigung!
Fél, Rohan, űrlapot tölt, laminál.
Er fürchtet sich, rennt, füllt Formulare aus, laminiert.
Hurkol, s kirúgja majd azt, amin áll!
Schlingt, und tritt dann das weg, worauf er steht!
Hibázott, vesszen a gyenge,
Er hat versagt, nieder mit dem Schwachen,
A spártai legalább nem visz a hegyre
Der Spartaner trägt dich wenigstens nicht auf den Berg
Fel már!
Hinauf schon!
Ja, hogy inkább
Ach so, dass du lieber
Leszel az erős?
Der Starke sein wirst?
A paraszt az a szájbaverős,
Der Bauer ist der, der ins Maul haut,
Nyugi, pár év és
Ruhig, ein paar Jahre und
Minden itt van,
Alles ist hier,
A perzsa szőnyegen
Auf dem Perserteppich
A nappaliban,
Im Wohnzimmer,
Szép család, nagy ház,
Schöne Familie, großes Haus,
Lízing kocsi, sok fényes érem,
Leasing-Auto, viele glänzende Medaillen,
És csak te maradtál a győztes,
Und nur du bist der Sieger geblieben,
Meg az a sok halott a csatatéren!
Und all die Toten auf dem Schlachtfeld!
Lesz gyerek, felnő,
Es wird Kinder geben, sie wachsen auf,
Julcsi, Ernő,
Julchen, Ernst,
És szoronghatsz majd,
Und du wirst Angst haben können,
Hogy atomfelhő ...
Dass eine Atomwolke ...
Hé!
Hey!
Ez az élet, ez már csak ilyen!
Das Leben ist eben so!
A rendes ember az sosem pihen!
Der anständige Mensch ruht niemals!
Csak mondta és kurvaanyázott,
Sagte er nur und fluchte Hurensohn,
A kis suzukis csak úgy elé vágott,
Der kleine Suzuki-Fahrer schnitt ihm einfach den Weg ab,
De durva!
Wie krass!
Te életrevaló, gyönyörű hulla!
Du lebensfähige, wunderschöne Leiche!
Hát csináld jobban Te 2.0!
Na dann mach's besser, Du 2.0!
A Kaput zárd be, ha jönnek,
Schließ das Tor, wenn sie kommen,
És Csókolom!
Und Küss die Hand!
Mert már így köszönnek.
Weil sie jetzt so grüßen.
Csak tartjuk magunkat karjainkban,
Wir halten uns nur in unseren Armen,
És elfáradunk a végén,
Und wir werden müde am Ende,
Tisztába tesszük egymást
Wir wickeln uns gegenseitig
Anyáddal és elalszunk majd a tv-n.
Mit deiner Mutter und schlafen dann vor dem Fernseher ein.
Majd ott maradunk a padláson
Dann bleiben wir auf dem Dachboden zurück
Egy poros fotóablum, régi fényképén.
Auf einem alten Foto in einem staubigen Fotoalbum.
Nekem ez nem elég!
Mir ist das nicht genug!





Writer(s): Pásztor István


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.