Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Nem Elég
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erőt
gyűjtök
Я
собираюсь
с
силами,
A
padlón
fekszem
Лежу
на
полу
Csukott
szemmel,
С
закрытыми
глазами,
Még
nem
cselekszem,
Я
еще
ничего
не
делаю,
Az
várhat,
Это
может
подождать,
Egy
pár
percet
még
élek,
Еще
пару
минут
я
поживу,
Aztán
hidd
el,
jobb
leszek
nálad!
А
потом,
поверь,
я
буду
лучше
тебя!
A
talpak
taposnak
Ноги
топчут,
Most
menj
okosnak,
Теперь
действуй
с
умом,
Te
Olcsó
János
álma!
Ты
- мечта
Дешевого
Джона!
Életre
kellhetsz
talán,
Может
быть,
ты
оживешь,
És
lesz
egy
elszart,
И
будет
испорченный,
Tetszhalott
ábra!
Мертвый
рисунок!
Sok
haver
és
nagy
karrier,
Много
друзей
и
большая
карьера,
Lihegj
csak
bull
terrier!
Просто
дыши,
бультерьер!
Óvd
a
csontot!
Береги
кость!
Hátha
nem
veszik
el!
Вдруг
ее
отнимут!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Hogy
fel
kell
nőni,
észhez
térni,
Что
нужно
повзрослеть,
образумиться,
Nyalni,
köpni,
egyszerre
lépni,
Лизать,
плевать,
шагать
в
ногу,
Hogy
ennyi
csak,
Что
это
всё,
Ne
mondd,
hogy
ezért
létezem!?
Не
говори,
что
для
этого
я
существую?!
Kijön
az
állat
Зверь
выходит
наружу,
Az
embert
félretéve,
Оставив
человека
позади,
Hogy
inni,
enni,
Чтобы
пить,
есть,
Vagy
baszni
kéne
már
...
Или
уже
трахаться...
Vagy
lehet,
hogy
Или,
может
быть,
Csak
baszni
kéne
rá!
Просто
нужно
на
все
наплевать!
Fejen
állni,
Стоять
на
голове,
Bunkók
közt
élni
Жить
среди
идиотов,
És
utat
vágni
И
прокладывать
себе
путь
A
sűrűbe!
В
самую
гущу
событий!
Csak
leszopott
Просто
соси
És
gyűjtesz
a
gyűrűre!
И
копи
на
кольцо!
Mert
az
annyira
kell!
Ведь
это
так
нужно!
Mint
az
a
kurva
nagy
karrier,
Как
та
огромная
карьера,
Lihegj
csak
bull
terrier!
Просто
дыши,
бультерьер!
Óvd
a
csontot!
Береги
кость!
Hátha
nem
veszik
el!
Вдруг
ее
отнимут!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Hogy
fel
kell
nőni,
észhez
térni,
Что
нужно
повзрослеть,
образумиться,
Nyalni,
köpni,
egyszerre
lépni,
Лизать,
плевать,
шагать
в
ногу,
Hogy
ennyi
csak,
Что
это
всё,
Ne
mondd,
hogy
ezért
létezem!?
Не
говори,
что
для
этого
я
существую?!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Angyalokról
akarok
szárnyat
tépni,
Я
хочу
летать
на
крыльях
ангелов,
Popcornnal
világégést
nézni,
Смотреть
на
конец
света
с
попкорном,
Élni,
végre
megtalálni
helyem!
Жить,
наконец-то
найти
свое
место!
És
Te
ott
legyél
velem!
И
чтобы
ты
была
там
со
мной!
Minden
más
csak
önvédelem!
Все
остальное
- просто
самозащита!
Fél,
Rohan,
űrlapot
tölt,
laminál.
Боится,
бежит,
заполняет
бланки,
ламинирует.
Hurkol,
s
kirúgja
majd
azt,
amin
áll!
Вяжет
петлю
и
выбивает
то,
на
чем
стоит!
Hibázott,
vesszen
a
gyenge,
Ошибся,
да
погибнет
слабый,
A
spártai
legalább
nem
visz
a
hegyre
Спартанец,
по
крайней
мере,
не
поведет
тебя
в
горы
Ja,
hogy
inkább
А,
так
ты,
скорее,
Leszel
az
erős?
Будешь
сильным?
A
paraszt
az
a
szájbaverős,
Тем,
кто
бьет
по
лицу,
Nyugi,
pár
év
és
Не
волнуйся,
пара
лет
и
Minden
itt
van,
Все
здесь,
A
perzsa
szőnyegen
На
персидском
ковре
A
nappaliban,
В
гостиной,
Szép
család,
nagy
ház,
Красивая
семья,
большой
дом,
Lízing
kocsi,
sok
fényes
érem,
Машина
в
лизинг,
много
блестящих
медалей,
És
csak
te
maradtál
a
győztes,
И
только
ты
остался
победителем,
Meg
az
a
sok
halott
a
csatatéren!
И
все
эти
мертвецы
на
поле
боя!
Lesz
gyerek,
felnő,
Будут
дети,
вырастут,
Julcsi,
Ernő,
Юлчи,
Эрнё,
És
szoronghatsz
majd,
И
ты
будешь
бояться,
Hogy
atomfelhő
...
Что
ядерный
гриб...
Ez
az
élet,
ez
már
csak
ilyen!
Это
жизнь,
она
такая!
A
rendes
ember
az
sosem
pihen!
Порядочный
человек
никогда
не
отдыхает!
Csak
mondta
és
kurvaanyázott,
Просто
сказал
и
выругался,
A
kis
suzukis
csak
úgy
elé
vágott,
Маленький
сузуки
просто
подрезал
его,
Te
életrevaló,
gyönyörű
hulla!
Ты
- живучий,
прекрасный
труп!
Hát
csináld
jobban
Te
2.0!
Так
сделай
это
лучше
ты,
2.0!
A
Kaput
zárd
be,
ha
jönnek,
Закрой
ворота,
когда
они
придут,
Mert
már
így
köszönnek.
Потому
что
так
теперь
здороваются.
Csak
tartjuk
magunkat
karjainkban,
Просто
держимся
друг
за
друга,
És
elfáradunk
a
végén,
И
в
конце
концов
устаем,
Tisztába
tesszük
egymást
Миримся
друг
с
другом,
Anyáddal
és
elalszunk
majd
a
tv-n.
С
твоей
матерью,
и
засыпаем
у
телевизора.
Majd
ott
maradunk
a
padláson
Останемся
там,
на
чердаке,
Egy
poros
fotóablum,
régi
fényképén.
На
пыльной
фотографии
старого
фотоальбома.
Nekem
ez
nem
elég!
Мне
этого
недостаточно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pásztor István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.