Alvin és a Mókusok - Paraszt - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Paraszt




Paraszt
Деревенщина
Csak telik a perc, fogy a kurva idő,
Время бежит, как проклятое,
Minden íztelenebb,
Всё безвкуснее,
Mint a hamburgerben a zsír.
Чем жир в гамбургере.
Halott celeb, a karjában,
Мертвая знаменитость в объятиях иглы,
Én érzéketlen,
Мне все равно,
Már fel sem zaklat a hír!
Эта новость меня даже не трогает!
Legfeljebb nem álmodok majd újra,
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов,
Legfeljebb nem álmodok majd többet vele!
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов с тобой!
Valami világ ura feszít szabadlábon,
Какой-то повелитель мира разгуливает на свободе,
A tvben minden lehunyja szemét!
По телевизору все закрывают на это глаза!
Egy régi ismerős meg a buszra várva,
Старый знакомый на автобусной остановке,
Mindig köszönt, most elfordítja a fejét!
Всегда здоровался, а теперь отводит взгляд!
A kukát húzza a szomszéd lány,
Соседка выносит мусор,
Valami szirénázik, de semmi nem érdekel.
Где-то воет сирена, но мне всё равно.
Zajos világ, mégsem hallok rólad,
Шумный мир, но я не слышу о тебе,
Leszakad karom, de sajnos nem érlek el!
У меня опускаются руки, но, к сожалению, я не могу до тебя дотянуться!
Legfeljebb nem álmodok majd újra,
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов,
Legfeljebb nem álmodok majd többet veled!
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов с тобой!
Legfeljebb nem álmodok majd újra
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов
És ennyi kell csak, hogy elveszítselek!
И этого достаточно, чтобы потерять тебя!
Ennyi kell csak és vége lesz!
Только этого достаточно, и всё закончится!
Nem lesz bragadt lift
Не будет застрявшего лифта
És csak ő egyedül,
И только ты одна,
Sem éjszakai fürdés meztelenül,
Никакого ночного купания голышом,
Meg, hogy a nyakamat nyaldosod
И как ты лижешь мне шею
Wc-ben öt sör után!
В туалете после пяти кружек пива!
Csak a nap felé nézek, nagy levegő,
Просто смотрю на солнце, глубоко вздыхаю,
Nézd mennyi tehén, s milyen kis legelő!
Смотри, сколько коров и какой маленький луг!
Már észnél vagyok
Я уже в порядке
És észnél leszek ezután!
И буду в порядке после!
Csak a szívemből hiányzik,
Только в моем сердце не хватает,
Az az apró darab,
Того маленького кусочка,
Kéne vissza, a múltkor nálad maradt!
Верни его, ты его в прошлый раз у себя оставила!
És tönkretetted egy pillanat alatt!
И ты разрушила его в одно мгновение!
Paraszt!
Деревенщина!
De holnap új nap,
Но завтра новый день,
Jön majd más!
Появится другая!
Egy formás seggű, sötét lelkű,
С упругой задницей, темной душой,
Virágárús vagy egy kék egyenruhás!
Цветочница или стюардесса!
Szőke, barna, egy szeműveges
Блондинка, брюнетка, очкастая
Csupa szív és az orrán pattanás!
Сплошное сердце и прыщ на носу!
Valaki úgyis mindig jön majd!
Кто-нибудь всё равно придет!
Jön majd úgyis valaki más!
Кто-нибудь другой обязательно придет!
És ennyi kell csak, hogy elveszítselek!
И этого достаточно, чтобы потерять тебя!
Legfeljebb nem álmodok majd újra!
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов!
Legfeljebb nem álmodok veled ezután!
В крайнем случае, я больше не буду видеть снов с тобой!





Writer(s): István Pásztor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.