Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Paraszt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Csak
telik
a
perc,
fogy
a
kurva
idő,
Время
бежит,
как
проклятое,
Minden
íztelenebb,
Всё
безвкуснее,
Mint
a
hamburgerben
a
zsír.
Чем
жир
в
гамбургере.
Halott
celeb,
a
tű
karjában,
Мертвая
знаменитость
в
объятиях
иглы,
Én
érzéketlen,
Мне
все
равно,
Már
fel
sem
zaklat
a
hír!
Эта
новость
меня
даже
не
трогает!
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
újra,
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов,
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
többet
vele!
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов
с
тобой!
Valami
világ
ura
feszít
szabadlábon,
Какой-то
повелитель
мира
разгуливает
на
свободе,
A
tvben
minden
lehunyja
szemét!
По
телевизору
все
закрывают
на
это
глаза!
Egy
régi
ismerős
meg
a
buszra
várva,
Старый
знакомый
на
автобусной
остановке,
Mindig
köszönt,
most
elfordítja
a
fejét!
Всегда
здоровался,
а
теперь
отводит
взгляд!
A
kukát
húzza
a
szomszéd
lány,
Соседка
выносит
мусор,
Valami
szirénázik,
de
semmi
nem
érdekel.
Где-то
воет
сирена,
но
мне
всё
равно.
Zajos
világ,
mégsem
hallok
rólad,
Шумный
мир,
но
я
не
слышу
о
тебе,
Leszakad
karom,
de
sajnos
nem
érlek
el!
У
меня
опускаются
руки,
но,
к
сожалению,
я
не
могу
до
тебя
дотянуться!
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
újra,
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов,
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
többet
veled!
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов
с
тобой!
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
újra
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов
És
ennyi
kell
csak,
hogy
elveszítselek!
И
этого
достаточно,
чтобы
потерять
тебя!
Ennyi
kell
csak
és
vége
lesz!
Только
этого
достаточно,
и
всё
закончится!
Nem
lesz
bragadt
lift
Не
будет
застрявшего
лифта
És
csak
ő
egyedül,
И
только
ты
одна,
Sem
éjszakai
fürdés
meztelenül,
Никакого
ночного
купания
голышом,
Meg,
hogy
a
nyakamat
nyaldosod
И
как
ты
лижешь
мне
шею
Wc-ben
öt
sör
után!
В
туалете
после
пяти
кружек
пива!
Csak
a
nap
felé
nézek,
nagy
levegő,
Просто
смотрю
на
солнце,
глубоко
вздыхаю,
Nézd
mennyi
tehén,
s
milyen
kis
legelő!
Смотри,
сколько
коров
и
какой
маленький
луг!
Már
észnél
vagyok
Я
уже
в
порядке
És
észnél
leszek
ezután!
И
буду
в
порядке
после!
Csak
a
szívemből
hiányzik,
Только
в
моем
сердце
не
хватает,
Az
az
apró
darab,
Того
маленького
кусочка,
Kéne
vissza,
a
múltkor
nálad
maradt!
Верни
его,
ты
его
в
прошлый
раз
у
себя
оставила!
És
tönkretetted
egy
pillanat
alatt!
И
ты
разрушила
его
в
одно
мгновение!
De
holnap
új
nap,
Но
завтра
новый
день,
Jön
majd
más!
Появится
другая!
Egy
formás
seggű,
sötét
lelkű,
С
упругой
задницей,
темной
душой,
Virágárús
vagy
egy
kék
egyenruhás!
Цветочница
или
стюардесса!
Szőke,
barna,
egy
szeműveges
Блондинка,
брюнетка,
очкастая
Csupa
szív
és
az
orrán
pattanás!
Сплошное
сердце
и
прыщ
на
носу!
Valaki
úgyis
mindig
jön
majd!
Кто-нибудь
всё
равно
придет!
Jön
majd
úgyis
valaki
más!
Кто-нибудь
другой
обязательно
придет!
És
ennyi
kell
csak,
hogy
elveszítselek!
И
этого
достаточно,
чтобы
потерять
тебя!
Legfeljebb
nem
álmodok
majd
újra!
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов!
Legfeljebb
nem
álmodok
veled
ezután!
В
крайнем
случае,
я
больше
не
буду
видеть
снов
с
тобой!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): István Pásztor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.