Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Vesztes Alkat
A
reklámok
parancsolnak,
hogyan
élj
Commercials
tell
you
how
to
live
Hogy
csinálj
gyermeket
és
hogyan
vetélj
How
to
raise
a
child,
how
to
abort
one
Ez
így
jó,
ettől
szép
a
világ
It's
all
good,
it's
all
good
in
the
world
Az
elit
hobbija
bőröket
nyúz
The
elite's
hobby
is
skinning
them
A
testtartás
fontos,
szépen
kihúz
Posture's
important,
stand
up
tall
Ez
így
jó,
ettől
szép
a
világ
It's
all
good,
it's
all
good
in
the
world
És
majd
állunk
a
végén
virággal
We'll
stand
there
in
the
end
with
flowers
Egymás
vállán
bőgünk
megint
We'll
weep
on
each
other's
shoulders
Csak
fejeket
csóválnak
öregek
The
old
folks
will
just
shake
their
heads
Az
egyik
felénk
fordul
és
csak
legyint
One
of
them
will
turn
to
us
and
wave
Késő
bánat,
vesztes
alkat
Oh,
honey,
you're
a
loser
Akit
mesterségesen
altat
A
loser
artificially
put
to
sleep
A
naiv
ember,
a
Földön
így
azonosították
A
naive
person,
that's
how
you're
identified
on
Earth
Kinn
a
bárány
és
benn
a
farkas
The
lamb
is
outside
and
the
wolf
is
in
Maradj
a
szerkényben
és
csak
hallgass
Stay
in
the
closet
and
just
keep
quiet
Úgyis
a
vágott
műsort
vetítik
a
csatornák
The
stations
are
only
showing
pre-recorded
programs
anyway
Környezettudatos
elmét
csiszol
Grind
an
environmentally
conscious
mind
Abba
vízbe
szarsz,
amit
iszol
You're
crapping
in
the
water
you
drink
Ez
így
jó,
ettől
szép
a
világ
It's
all
good,
it's
all
good
in
the
world
A
kapzsi
drónja
gyermekeket
öl
The
greedy
drone
kills
children
Miközben
egy
szivarral
fotelbe
dől
While
he's
leaning
back
in
his
armchair
with
a
cigar
Ez
így
jó,
ettől
szép
a
világ
It's
all
good,
it's
all
good
in
the
world
És
majd
állunk
a
végén
virággal
We'll
stand
there
in
the
end
with
flowers
Egymás
vállán
bőgünk
megint
We'll
weep
on
each
other's
shoulders
Csak
fejeket
csóválnak
öregek
The
old
folks
will
just
shake
their
heads
Az
egyik
felénk
fordul
és
csak
legyint
One
of
them
will
turn
to
us
and
wave
Késő
bánat,
vesztes
alkat
Oh,
honey,
you're
a
loser
Akit
mesterségesen
altat
A
loser
artificially
put
to
sleep
A
naiv
ember,
a
Földön
így
azonosították
A
naive
person,
that's
how
you're
identified
on
Earth
Kinn
a
bárány
és
benn
a
farkas
The
lamb
is
outside
and
the
wolf
is
in
Maradj
a
szerkényben
és
csak
hallgass
Stay
in
the
closet
and
just
keep
quiet
Úgyis
a
vágott
műsort
vetítik
a
csatornák
The
stations
are
only
showing
pre-recorded
programs
anyway
És
még
azt
is
rohadt
későre
pakolják
And
they
still
show
them
at
a
ridiculously
late
hour
Mikor
a
párnát
szagolnánk
When
we
should
be
sleeping
Hiszen
álmokat
kergetünk
mind
After
all,
we're
all
chasing
dreams
Vagyis
a
brit
tudósok
szerint
That's
what
the
British
scientists
say
Magyaráz,
aki
ránk
is
csak
statisztikaként
tekint
Says
the
one
who
sees
us
only
as
a
statistic
És
a
mohóság
így
csal
tőrbe
And
greed
thus
lures
us
into
a
trap
Egy
szép,
kínában
gyártott
vödörbe
A
beautiful,
China-made
bucket
Csak
egészség
legyen,
a
többit
megvesszük
megint
As
long
as
we're
healthy,
we'll
just
buy
the
rest
Késő
bánat
Oh,
honey,
you're
a
loser
A
naiv
ember,
a
Földön
így
azonosították
A
naive
person,
that's
how
you're
identified
on
Earth
Kinn
a
bárány
és
benn
a
farkas
The
lamb
is
outside
and
the
wolf
is
in
Maradj
a
szerkényben
és
csak
kuss
Stay
in
the
closet
and
just
shut
your
lips
Hogyha
poszt-a-po-ka-lip-ti-kus
If
it's
a
post-apocalypse
Csak
fogytak
a
szavak
és
nem
volt
ki
lázadt
Our
words
would
all
be
gone
and
there'd
be
no
one
to
rebel
A
szemétdomb
tetején
húztunk
fel
házat
We
built
a
house
on
top
of
a
garbage
dump
Bár
teltház
volt
fegyverből,
nem
szabtunk
gátat
Although
we
were
armed
to
the
teeth,
we
made
no
attempt
to
stop
it
Leöltünk
vadakat,
kiírtottunk
fákat
We
slaughtered
animals,
we
cut
down
trees
Most
fekszem,
a
fiam
meg
szorítja
kezem
Now
I'm
lying
here
and
my
son
is
holding
my
hand
Apám,
mondd
miért
csak
ezt
hagytad
nekem
Father,
tell
me,
why
did
you
leave
me
with
only
this?
Hogy
te
sem
tudtál
ellenne
You
couldn't
fight
it
either
Térdre
esem,
hát
jöjjön
mi
vár
I
fall
to
my
knees,
so
come
on,
what
awaits
me?
Mert
ez
így
lesz
Because
this
is
the
way
it
will
be
És
ez
így
jó,
ettől
szép
a
világ.
And
it's
all
good,
it's
all
good
in
the
world.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pásztor István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.