Alvin és a Mókusok - Vesztes Alkat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Vesztes Alkat




Vesztes Alkat
Losing Type
A reklámok parancsolnak, hogyan élj
Commercials tell you how to live
Hogy csinálj gyermeket és hogyan vetélj
How to raise a child, how to abort one
Ez így jó, ettől szép a világ
It's all good, it's all good in the world
Az elit hobbija bőröket nyúz
The elite's hobby is skinning them
A testtartás fontos, szépen kihúz
Posture's important, stand up tall
Ez így jó, ettől szép a világ
It's all good, it's all good in the world
És majd állunk a végén virággal
We'll stand there in the end with flowers
Egymás vállán bőgünk megint
We'll weep on each other's shoulders
Csak fejeket csóválnak öregek
The old folks will just shake their heads
Az egyik felénk fordul és csak legyint
One of them will turn to us and wave
Késő bánat, vesztes alkat
Oh, honey, you're a loser
Akit mesterségesen altat
A loser artificially put to sleep
A naiv ember, a Földön így azonosították
A naive person, that's how you're identified on Earth
Kinn a bárány és benn a farkas
The lamb is outside and the wolf is in
Maradj a szerkényben és csak hallgass
Stay in the closet and just keep quiet
Úgyis a vágott műsort vetítik a csatornák
The stations are only showing pre-recorded programs anyway
Környezettudatos elmét csiszol
Grind an environmentally conscious mind
Abba vízbe szarsz, amit iszol
You're crapping in the water you drink
Ez így jó, ettől szép a világ
It's all good, it's all good in the world
A kapzsi drónja gyermekeket öl
The greedy drone kills children
Miközben egy szivarral fotelbe dől
While he's leaning back in his armchair with a cigar
Ez így jó, ettől szép a világ
It's all good, it's all good in the world
És majd állunk a végén virággal
We'll stand there in the end with flowers
Egymás vállán bőgünk megint
We'll weep on each other's shoulders
Csak fejeket csóválnak öregek
The old folks will just shake their heads
Az egyik felénk fordul és csak legyint
One of them will turn to us and wave
Késő bánat, vesztes alkat
Oh, honey, you're a loser
Akit mesterségesen altat
A loser artificially put to sleep
A naiv ember, a Földön így azonosították
A naive person, that's how you're identified on Earth
Kinn a bárány és benn a farkas
The lamb is outside and the wolf is in
Maradj a szerkényben és csak hallgass
Stay in the closet and just keep quiet
Úgyis a vágott műsort vetítik a csatornák
The stations are only showing pre-recorded programs anyway
És még azt is rohadt későre pakolják
And they still show them at a ridiculously late hour
Mikor a párnát szagolnánk
When we should be sleeping
Hiszen álmokat kergetünk mind
After all, we're all chasing dreams
Vagyis a brit tudósok szerint
That's what the British scientists say
Magyaráz, aki ránk is csak statisztikaként tekint
Says the one who sees us only as a statistic
És a mohóság így csal tőrbe
And greed thus lures us into a trap
Egy szép, kínában gyártott vödörbe
A beautiful, China-made bucket
Csak egészség legyen, a többit megvesszük megint
As long as we're healthy, we'll just buy the rest
Késő bánat
Oh, honey, you're a loser
A naiv ember, a Földön így azonosították
A naive person, that's how you're identified on Earth
Kinn a bárány és benn a farkas
The lamb is outside and the wolf is in
Maradj a szerkényben és csak kuss
Stay in the closet and just shut your lips
Hogyha poszt-a-po-ka-lip-ti-kus
If it's a post-apocalypse
Csak fogytak a szavak és nem volt ki lázadt
Our words would all be gone and there'd be no one to rebel
A szemétdomb tetején húztunk fel házat
We built a house on top of a garbage dump
Bár teltház volt fegyverből, nem szabtunk gátat
Although we were armed to the teeth, we made no attempt to stop it
Leöltünk vadakat, kiírtottunk fákat
We slaughtered animals, we cut down trees
Most fekszem, a fiam meg szorítja kezem
Now I'm lying here and my son is holding my hand
Apám, mondd miért csak ezt hagytad nekem
Father, tell me, why did you leave me with only this?
Hogy te sem tudtál ellenne
You couldn't fight it either
Térdre esem, hát jöjjön mi vár
I fall to my knees, so come on, what awaits me?
Mert ez így lesz
Because this is the way it will be
És ez így jó, ettől szép a világ.
And it's all good, it's all good in the world.





Writer(s): Pásztor István


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.