Paroles et traduction Alvin és a Mókusok - Ínyenc Falat
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ínyenc Falat
Gourmet Delicacy
Donor
vagyok
egy
száguldó
világban
I'm
a
donor
in
a
fast-paced
world
És
a
türelmetlen
várólista
vár
And
there's
an
impatient
waiting
list
Majd
mikor
falnak
csapódom
fellélegeznek
az
égre
When
I
crash
into
a
wall,
they'll
breathe
a
sigh
of
relief
into
the
sky
Kiveszik
a
részeim,
sajnálják,
az
nekik
jár.
They'll
take
my
parts,
pity
me,
that's
their
right.
Rendben,
de
a
seggemből
zsákot
varrjál,
Okay,
but
sew
a
bag
out
of
my
ass,
Hogy
szétrúghasd
végre.
So
you
can
finally
kick
it.
A
tenyeremből
melltartó
legyen.
Let
my
palms
be
a
bra.
A
farkamból
dildó,
gyűrhető,
mindent
kibíró,
Let
my
dick
be
a
dildo,
flexible
and
durable,
Agyamból
egy
bölcsességre
éhező
egyen
Let
my
brain
be
a
wise
ass
De
a
szívem
az
csak
a
tiéd
But
my
heart
is
only
yours
Tiéd
volt,
tiéd
is
marad
It
was
yours,
and
it
will
always
be
yours
Sajnálom,
nem
jut
mindenkinek
ínyenc
falat
Sorry,
there's
not
enough
gourmet
food
for
everyone
Becsüld
meg,
ha
már
a
belsejébe
zártalak
Appreciate
it,
if
I've
already
locked
you
inside
Mert
ha
eltörik
összerakhatod
újra,
Because
if
it
breaks,
you
can
put
it
back
together,
De
lehet
hogy
nem
lesz
meg
minden
darab.
But
it's
possible
that
not
every
piece
will
be
there.
Oké
gyáva,
megkaphatod
az
arcom,
Okay,
coward,
you
can
have
my
face,
Ha
nincsen
gyomrod
hozzá,
If
you
don't
have
the
stomach
for
it,
Azt
is
neked
adom
I'll
give
you
that
too
Epém
meg
édesítse
meg
az
életed,
Let
my
bile
sweeten
your
life,
Te
károgó,
te
kérheted,
habár
a
fogaimra
fáj
You
croak,
you
can
ask
for
it,
even
though
it
hurts
my
teeth
A
fogad
nagyon
Your
teeth
a
lot
Te
szerencsétlen,
örököld
meg
az
orrom,
You
poor
thing,
inherit
my
nose,
Hogy
megérezd,
ha
közeledik
feléd
a
vész.
So
you
can
smell
when
danger
is
approaching.
A
szemem,
az
ajkam,
a
nagy
pofám
még
használható
rész
My
eyes,
my
lips,
my
big
mouth
are
still
usable
parts
És
elfogyott,
ennyi
volt,
kész
And
it's
gone,
that
was
it,
finished
De
a
szívem,
az
csak
a
tiéd
But
my
heart
is
only
yours
Tiéd
volt,
tiéd
is
marad.
It
was
yours,
and
it
will
always
be
yours.
Sajnálom,
nem
jut
mindenkinek
ínyenc
falat.
Sorry,
there's
not
enough
gourmet
food
for
everyone.
Becsüld
meg,
ha
már
a
belsejébe
zártalak,
Appreciate
it,
if
I've
already
locked
you
inside,
Mert
ha
eltörik
összerakhatod
újra,
Because
if
it
breaks,
you
can
put
it
back
together,
Csak
lehet
hogy
nem
lesz
meg
minden
darab.
Only
it's
possible
that
not
every
piece
will
be
there.
És
te
ott
hátul,
aki
mindig
torkon
harap
And
you
there
in
the
back,
who
always
bites
my
throat
Ne
legyél
túl
pofátlan,
olyat
nem
szabad.
Don't
be
too
cheeky,
that's
not
allowed.
Testünk
múlandó,
de
egy
szellemnek
Our
bodies
are
mortal,
but
a
spirit
Nem
építhetsz
falat
You
can't
build
a
wall
for
És
én
kisérteni
foglak
minden
éjjel
And
I'll
haunt
you
every
night
Remélem
nincsen
harag
I
hope
you're
not
angry
De
a
szívem
az
csak
a
tiéd,
But
my
heart
is
only
yours,
Tiéd
volt,
tiéd
is
marad
It
was
yours,
and
it
will
always
be
yours
Sajnálom,
nem
jut
mindenkinek
ínyenc
falat
Sorry,
there's
not
enough
gourmet
food
for
everyone
Becsüld
meg,
ha
már
a
belsejébe
zártalak,
Appreciate
it,
if
I've
already
locked
you
inside,
Mert
ha
eltörik
összerakhatod
újra,
Because
if
it
breaks,
you
can
put
it
back
together,
Csak
lehet,
hogy
nem
lesz
meg
minden
darab.
Only
it's
possible,
that
not
every
piece
will
be
there.
És
te
ott
hátul,
aki
mindig
torkon
harap
And
you
there
in
the
back,
who
always
bites
my
throat
Ne
legyél
túl
pofátlan,
olyat
nem
szabad.
Don't
be
too
cheeky,
that's
not
allowed.
Testünk
múlandó,
de
egy
szellemnek
Our
bodies
are
mortal,
but
a
spirit
Nem
építhetsz
falat
You
can't
build
a
wall
for
És
én
kisérteni
foglak
minden
éjjel
And
I'll
haunt
you
every
night
Remélem
nincsen
harag
I
hope
you're
not
angry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pásztor István
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.