Paroles et traduction alyona alyona - Маріуполь
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
My
city,
Mariupol
Ти
чуєш,
я
поряд!
Can
you
hear
me?
I'm
close!
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
My
city,
Mariupol
Ти
чуєш,
я
поряд!
(Чуєш?)
Can
you
hear
me?
I'm
close!
(Can
you
hear
me?)
Яку
довжину
має
лінія
фронту
How
long
is
the
front
line
Ота,
що
на
лівій
руці?
The
one
on
your
left
hand?
Ми
років
так
вісім
тому
святкували
кінець
Eight
years
ago,
we
celebrated
its
end
А
що
ж
тепер
маєм
в
кінці?
(Що?)
But
what
do
we
have
now
in
the
end?
(What?)
На
кожнім
прилавку
є
воля,
надія
і
віра
Freedom,
hope,
and
faith
are
on
every
counter
Товари
оті,
що
без
цін
Those
are
the
goods
that
have
no
price
Все
інше
змішалося
з
часом,
який
зупинився
Everything
else
got
mixed
up
in
time,
which
has
stopped
Благаю
щоденно:
не
стій!
I
beg
you
every
day:
don't
stop!
Колись
ми
казали:
"Азов"
— це
не
екологічно
We
used
to
say:
"Azov"
is
not
ecological
Сіро
і
брудно
Gray
and
dirty
Тепер
на
собі
символ
мужності
й
сили
Now,
the
symbol
of
courage
and
strength
З
"Азову"
по
світу
носитимуть
люди
From
"Azov",
people
will
wear
it
all
over
the
world
І
присмак
солоного
моря
на
своїх
устах
And
the
taste
of
salty
sea
on
their
lips
Пригадує
тут
навіть
птах
Even
the
birds
remember
this
place
І
всі
виступи
крайні,
але
не
останні
And
all
the
extreme
performances,
but
not
the
last
ones
Згадають
усі,
кого
об'єднав
"ДАХ"
They
will
be
remembered
by
everyone
who
was
united
by
"DAH"
Зустрінемось
скоро
на
фесті
We'll
see
each
other
at
the
festival
soon
На
кожному
з
них
особисто
With
each
of
them
personally
У
стін
Драмтеатру
є
хрест
і
There
is
a
cross
in
the
walls
of
the
Drama
Theater
В
людей
Маріуполя
— місто
And
the
people
of
Mariupol
have
a
city
І
хай
не
буває
чудес
тут
And
even
if
miracles
don't
happen
here
Зневіриться
хтось
ненавмисно
Someone
will
lose
hope
unintentionally
Та
промінь
яскравий
з
небес
каже
But
a
bright
ray
from
heaven
says
"Це
українське
місто"
"This
is
a
Ukrainian
city"
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
(Маріуполь)
My
city,
Mariupol
(Mariupol)
Ти
чуєш,
я
поряд!
(Поряд)
Can
you
hear
me?
I'm
close!
(Close!)
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
(Маріуполь)
My
city,
Mariupol
(Mariupol)
Ти
чуєш,
я
поряд!
(Поряд,
поряд)
Can
you
hear
me?
I'm
close!
(Close,
close!)
Спитаю
в
рандомного
я
рибака
I
ask
a
random
fisherman
"Чому
наша
доля
така?"
"Why
is
our
fate
like
this?"
А
він
посміхнеться
і
скаже
мені:
"Та
й
таке"
And
he
smiles
and
says
to
me:
"That's
life"
Простягне
тараньки
букет
He
hands
me
a
bouquet
of
dried
fish
І
я
попрямую
до
Вежі
так,
ніби
турист
And
I
head
to
the
Tower
like
a
tourist
Хоча
там
бувала
не
раз
(чуєш?)
Although
I've
been
there
many
times
(can
you
hear
me?)
Згадаю
дитинства
свого
халабуду
I
remember
my
childhood
treehouse
Бо
зовсім
інакша
вона
у
цей
час
Because
it's
completely
different
now
Далі
порт,
там
люди
з
робіт
без
турбот
Further
on,
there's
the
port,
where
people
work
without
worries
Чи
додому
кавун,
чи
то
квіти
й
торт
(чуєш?)
Whether
they
bring
home
a
watermelon
or
flowers
and
cake
(can
you
hear
me?)
Потім
постріли
в
спину
й
збоку,
й
в
упор
(уже)
Then,
shots
in
the
back,
from
the
side,
and
point-blank
(already)
Окупація
міста
і
незламний
полк
(чуєш?)
The
occupation
of
the
city
and
the
unyielding
regiment
(can
you
hear
me?)
Потім
відстані,
відстані,
крики
й
смерть
Then,
distances,
distances,
screams,
and
death
Далі
вибухи,
пожежі
й
морок
Further
on,
explosions,
fires,
and
darkness
Маріуполь
— це
Україна!
Mariupol
is
Ukraine!
Ми
повернемось
скоро
We'll
be
back
soon
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
(Маріуполь)
My
city,
Mariupol
(Mariupol)
Ти
чуєш,
я
поряд!
(Поряд)
Can
you
hear
me?
I'm
close!
(Close!)
Я
з
потягу
через
перони
I'll
get
off
the
train
and
walk
through
the
platforms
Пішки
пройдуся
до
моря
And
walk
to
the
sea
А
в
парках
шумітимуть
крони
And
in
the
parks,
the
treetops
will
rustle
А
з
храму
Петра
гучно
дзвонять
And
the
bells
of
Saint
Peter's
Church
will
ring
loudly
Там
діти
козацького
роду
There,
the
children
are
of
Cossack
descent
Там
сповнений
вірою
погляд
There,
their
gaze
is
full
of
faith
Місто
моє,
Маріуполь
My
city,
Mariupol
Ти
чуєш,
я
поряд!
Can
you
hear
me?
I'm
close!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): олександр пришляк
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.