Paroles et traduction alyona alyona - Тихо діти сплять (Tyho Dity Splyat)
Тихо діти сплять (Tyho Dity Splyat)
Silent Children Sleeping (Tyho Dity Splyat)
На
краю
гори,
там
безодня
On
the
edge
of
the
mountain,
there's
an
abyss
Я
води
побачила
порив,
і
цього
дня
I
saw
the
surge
of
water
that
day
Люди
тягнуть
руки
догори,
але
тонуть
People
reach
their
hands
up,
but
they
drown
Зняти
кожен
хоче
той
вид
з
телефону
Everyone
wants
to
capture
that
view
from
their
phone
Добре,
що
то
був
мій
сон,
а
в
снах
є
мораль
It's
good
that
it
was
just
a
dream,
but
dreams
have
morals
Поки
сієм
пісок,
ми
вбиваємо
рай
While
we
sow
sand,
we
kill
paradise
Ми
шукаєм
зерно
на
уламках
ґрунтів
We
look
for
grain
amidst
broken
soil
Галасуємо
знов
у
своїй
самоті
серед
стін
We
shout
again
in
our
solitude
amidst
walls
Рушимо
все
(все),
нищимо
все
(все)
We
destroy
everything
(everything),
we
ruin
everything
(everything)
Світу
океан
нам
вже
ніби
басейн
(басейн)
The
ocean
world
is
like
a
pool
to
us
(pool)
Ворог
— це
лід
(лід),
заховаєм
в
землі
The
enemy
is
ice
(ice),
we'll
hide
it
in
the
earth
Так
зникає
наш
дім!
That's
how
our
home
disappears!
А
навколо
техніки
марші
And
around
the
march
of
technology
Затихає
голос,
що
лине
від
старших
The
voices
of
the
elders
fade
Всі
лежать
без
дій
іще
навіть
не
впавши
They
all
lie
motionless,
without
even
falling
Та
коли
настане
сон-час,
то
і
буде
той
час
But
when
the
time
for
sleep
comes,
then
the
time
will
be
right
Коли
буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
When
the
time
comes,
when
people
will
understand
us
without
magic
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
The
time
will
come,
people
will
break
the
seal,
then
the
sadness
will
be
gone
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
The
time
will
come,
when
people
will
understand
us
without
magic
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
The
time
will
come,
people
will
break
the
seal,
then
the
sadness
will
be
gone
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Знову
мілина
не
мина,
де
та
глибина?
Once
again,
the
shallows
don't
pass,
where
is
that
depth?
Висохла
вода,
вже
нема
— і
не
дивина
The
water
has
dried
up,
it's
gone
– no
surprise
Тисячі
лісів
без
тварин,
там
панує
дим
Thousands
of
forests
without
animals,
where
smoke
reigns
А
що
залишим
молодим
ми?
What
will
we
leave
for
the
young?
Діяти!
Терміново
діяти
Act!
Act
immediately
Бува
часом
відбуваються
нечувані
дива
Sometimes
incredible
miracles
happen
Проростає
мохом
мій
залежаний
диван
My
old
sofa
is
sprouting
with
moss
Весь
об'єм
робіт
діли
на
два
Divide
the
whole
amount
of
work
in
half
А
поки
ще
жива
дихає
трава
While
the
grass
is
still
alive
and
breathing
Вітер
порива
сірі
хмари
вам
The
wind
blows
gray
clouds
to
you
Полива
дощем,
проростають
ще
It
rains,
they
still
sprout
Квіти
із
хвощем,
сонце
не
пече
Flowers
with
horsetails,
the
sun
doesn't
burn
Підростає
ліс
і
ростуть
малі
діти
на
землі
The
forest
grows
and
the
little
children
on
earth
grow
Дивляться
на
нас,
а
ми
все
для
них
They
look
at
us,
and
we're
all
for
them
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Until
this
world
disappears
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Until
this
world
disappears
Доки
цей
світ
ще
не
зник
Until
this
world
disappears
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
The
time
will
come,
when
people
will
understand
us
without
magic
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
The
time
will
come,
people
will
break
the
seal,
then
the
sadness
will
be
gone
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
коли
люди
без
чар
розумітимуть
нас
The
time
will
come,
when
people
will
understand
us
without
magic
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Буде
той
час,
люди
знімуть
печать,
тоді
зникне
печаль
The
time
will
come,
people
will
break
the
seal,
then
the
sadness
will
be
gone
А
поки
тихо
діти
сплять
But
for
now,
the
children
sleep
silently
Тихо
діти
сплять
The
children
sleep
silently
Тихо
діти
сплять
The
children
sleep
silently
Тихо
діти
сплять
The
children
sleep
silently
Тихо
діти
сплять
The
children
sleep
silently
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vadym Altukhov, Alyona Savranenko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.