Alysari - Robin - traduction des paroles en allemand

Robin - Alysaritraduction en allemand




Robin
Rotkehlchen
It was a dark day, I think it was March
Es war ein dunkler Tag, ich glaube, es war im März
I saw him fall from the highest branch
Ich sah ihn vom höchsten Ast fallen
He traveled from the dog's jaw to my hands
Er reiste vom Maul des Hundes in meine Hände
In my hands he seized and died
In meinen Händen zuckte er und starb
Paralyzed, I wept and cried
Gelähmt weinte und schluchzte ich
And begged the heavens, "please renew his life"
Und flehte den Himmel an: "Bitte schenke ihm sein Leben zurück"
In my world, I was coming to an end
In meiner Welt ging ich dem Ende zu
I made a lover out of a friend
Ich machte einen Freund zum Liebhaber
Strange, yes, to hold death in the palm
Seltsam, ja, den Tod in der Handfläche zu halten
Stranger still the feeling of calm
Noch seltsamer das Gefühl der Ruhe
And falling madly into pain
Und wahnsinnig in den Schmerz zu fallen
Assurance, I'm the only one to blame
Die Gewissheit, dass ich die einzige Schuldige bin
The body was buried in a box with a lid
Der Körper wurde in einer Kiste mit Deckel begraben
I had naught else but tears to give
Ich hatte nichts als Tränen zu geben
And a promise that the after would be more kind
Und ein Versprechen, dass das Danach freundlicher sein würde
There was anger across the other realm
Es gab Wut im anderen Reich
Numb words running through the park
Gefühllose Worte, die durch den Park liefen
And confessions I only whispered to the dark
Und Geständnisse, die ich nur der Dunkelheit zuflüsterte
Some things I'll take to my grave
Manche Dinge nehme ich mit ins Grab
Like the words you spoke and the secrets I gave
Wie die Worte, die du sprachst, und die Geheimnisse, die ich gab
To no one except the books in which I write
Niemandem außer den Büchern, in die ich schreibe
Heaven forbid these pages ever take flight
Der Himmel bewahre, dass diese Seiten jemals fliegen
In my world, I was coming to an end
In meiner Welt ging ich dem Ende zu
I made a lover out of a friend
Ich machte aus einem Freund meinen Liebhaber
Strange, yes, to hold death in the palm
Seltsam, ja, den Tod in der Handfläche zu halten
Stranger still the feeling of calm
Noch seltsamer das Gefühl der Ruhe
And falling madly into pain
Und wahnsinnig in den Schmerz zu fallen
Assurance, I'm the only one to blame
Die Gewissheit, dass ich die einzige Schuldige bin





Writer(s): Alyssa Rose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.