Alzate - Nada de Nadie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alzate - Nada de Nadie




Nada de Nadie
Nothing of Nobody
Busco una calma inalcanzable
I seek an unattainable calm
La atmósfera aquí no es fiable
The atmosphere here is not reliable
Quiero estar solo si solo todo estará bien,
I want to be alone if alone everything will be fine,
Que nadie me hable,
Let no one talk to me,
Que no rompan este silencio, es mío
Let them not break this silence, it is mine
Hoy quiero sentir el frió,
Today I want to feel the cold,
Vértigo que el mundo pare y me separe del cansancio de vivir así
Vertigo that the world stops and separates me from the exhaustion of living like this
Harto de fingir excusas musas
Tired of pretending excuses muses
Siento huir de mí, cosas que viví
I feel like running away from myself, things that I lived
Esta cicatriz de traumas
This scar of traumas
Desangra versos desalma el alma
Bleeds verses, it drains the soul
Es mi verdad maldita,
It is my cursed truth,
Mitad genio mitad flor marchita
Half genius, half withered flower
Que se apaga porque haga lo que haga
That goes out because no matter what I do
El premio no cambiara mi estado de ánimo,
The prize will not change my mood,
Es este sentimiento pésimo que me tiene pálido
It is this lousy feeling that makes me pale
Con mis colega no soy cálido
With my colleagues I am not warm
Ya no hay remedio,
There is no remedy anymore,
Preguntan qué sucede y me limito a mirar serio
They ask what's wrong and I just stare at them seriously
Mi amada siente el tedio dice que estoy distante,
My beloved feels the tedium, she says I am distant,
Me mira y que ve una decepción constante
She looks at me and I know she sees a constant disappointment
Y si la vida es un instante hoy quiero olvidar que existo
And if life is just a moment, today I want to forget that I exist
Quiero escapar a mi desierto sin ser visto
I want to escape to my desert without being seen
Salir de este círculo,
Get out of this circle,
Volar a otro lugar quedarme quieto,
Fly to another place, stay still
Allí la soledad es mi amuleto
There solitude is my amulet
Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile
Nothing and nobody accompanies me in this dance today
Quiero estar solo si solo todo estará bien
I want to be alone if alone everything will be fine
Que nadie hable, me falta el aire
Let no one talk, I am out of breath
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be silent
Me importa una mierda lo que el resto diga
I don't give a damn what the others say
Que se alegren o que me envidien por todo lo que consiga
Let them rejoice or envy me for everything I achieve
Mi única enemiga es esta mente rota desde crío
My only enemy is this broken mind since childhood
Abre puertas prohibidas empujándome al vacío
It opens forbidden doors, pushing me into the void
Sonrío por compromiso y casi no veo a los míos,
I smile out of obligation and I hardly see my loved ones,
Mi familia, la gente que mas me quiso
My family, the people who loved me the most
Con mi rap estoy de luto no disfruto, es mi veneno
With my rap, I am in mourning, I do not enjoy it, it is my poison
Ver que escriba lo que escriba pienso que no soy tan bueno
To see that whatever I write, I think I am not that good
Y si pierdo confianza dado a las circunstancias
And if I lose confidence due to the circumstances
Vago igual que un zombi temores nunca los vencí
I wander like a zombie, fears I never overcame
Y con Dios mantuve un pacto demasiado triste
And with God, I kept a pact too sad
El jamás habla conmigo y yo no digo que él no existe
He never talks to me and I do not say that he does not exist
Perdiste el norte, yo lo perdí al jugar con miedo
You lost your way, I lost mine by playing with fear
Al sentir nervios traicioneros tensando mis dedos,
By feeling treacherous nerves tensing my fingers,
Puedo soportarlo quise esquivarlo y nada cambia
I can bear it, I wanted to avoid it and nothing changes
Ahora mi corazón es como un invierno en Finlandia
Now my heart is like a winter in Finland
No queda rabia solo pena, una gangrena que mis venas pudre,
There is no anger, only sorrow, a gangrene that rots my veins
Pieza perdida del puzle, que nació un 1 de octubre
Lost piece of the puzzle, born on October 1st
Y desde entonces vive condenada y loca
And since then, she has lived condemned and crazy
Rosa espinada sangra a quien la toca
Thorned rose bleeds whoever touches it
Quise compañía y obtuve un monologo
I wanted company and I got a monologue
Quise un final feliz y me quedé en el prólogo
I wanted a happy ending and I stayed in the prologue
La droga es el peor psicólogo, nunca curo mi ahogo
The drug is the worst psychologist, it never cured my suffocation
Solo quiero correr a otro horizonte y estar solo.
I just want to run to another horizon and be alone.
Nada ni nadie hoy me acompaña en este baile
Nothing and nobody accompanies me in this dance today
Quiero estar solo si solo todo estará bien
I want to be alone if alone everything will be fine
Que nadie hable, me falta el aire
Let no one talk, I am out of breath
Por una vez que el mundo calle
For once let the world be silent
Para todo aquel que se ha sentido solo, vacío,
For everyone who has ever felt lonely, empty,
Vagando extraño entre océanos de cráneos,
Wandering strangers among oceans of skulls,
Para todo aquel que no sabe escapar al daño, Nach,
For everyone who doesn't know how to escape the pain, Nach,
Tus males contemporáneos... nada ni nadie... que el mundo calle
Your contemporary evils... nothing or nobody... let the world be silent






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.