Alipio Martins - Os Presidenciáveis - As Lamentações - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alipio Martins - Os Presidenciáveis - As Lamentações




Os Presidenciáveis - As Lamentações
The Presidential Candidates - The Lamentations
Vamos agora escutar este pout pourri
Let's now listen to this medley
Para você recordar e morrer de rir
For you to remember and die laughing
Lula-lá, a loteca saiu
Lula-lah, the lottery came out
Lula-la, mas você não viu
Lula-lah, but you didn't see
Lula-lá, e a grana sumiu
Lula-lah, and the money disappeared
Lula-lá, foi para as estrelas (bis)
Lula-lah, it went to the stars (twice)
Eu acho que nós tem que fazer uma oposição sistemática
I think we have to make a systematic opposition
Eu penso, honestamente, que tem que fazer um governo paralelo
I honestly think we have to have a parallel government
E digo mais, eu não ganhei essa eleição
And I'll say more, I only didn't win this election
Porque, se o outro tivesse a minha barba
Because, if the other guy had my beard
E eu, o terno dele; eu papava essa eleição
And I, his suit; I would have swallowed this election
Lá-lá, lá-lá-lá, não chora
La-la, la-la-la, don't cry
Lá-lá, lá-lá-lá, que fora! (bis)
La-la, la-la-la, what a bummer! (twice)
Conseguiram te enganar
They managed to fool you
Conseguiram me enganar
They managed to fool me
Eu nadei, nadei e morri na lagoa
I swam, swam and died in the pond
E o que é pior: com um sapo barbudo
And what's worse: with a bearded toad
Não é verdade?
Isn't it true?
no horizonte, uma mão acenando
Way out on the horizon, a waving hand
É uma cena triste de se ver
It's a sad sight to see
É a presidência que vai se afastando
It's the presidency that's going away
E vai ficando longe de você
And it's getting farther away from you
Meu camarada, você foi fominha
My friend, you were a glutton
Tirou a chance do animador
You took the chance away from the entertainer
'Cê querendo fazer a caminha
You're wanting to make the bed
Pra, no futuro, ser governador
To, in the future, be governor
É claro que eu
Of course I
Com toda a minha dignidade e austeridade
With all my dignity and austerity
Não poderia renunciar à minha candidatura
Could not renounce my candidacy
Ma-ma vai pra lá, francamente
Ma-ma go over there, frankly
Se você tivesse deixado essa boca pra mim
If you had left your mouth for me
Eu tava eleito
I would have already been elected
Agora, eu vou continuar com os meus programas
Now, I will continue with my programs
E você vai ficar em casa de pijama
And you will stay home in your pajamas
Ra-ra ih-ih, ele perdeu!
Ha-ha hee-hee, he lost!
Os patinhos da lagoa
The little ducks in the pond
Que sonhavam em chegar
Who dreamed of getting there
Os patinhos da lagoa
The little ducks in the pond
Desaprenderam a nadar (bis)
Unlearned how to swim (twice)
Pois é, minha gente
Well, my people
Eu fui acreditar na palavra dessa vidente - Neila Alchmin
I went and believed the word of that seer - Neila Alchmin
Que me garantiu que a minha vitória
Who assured me that my victory
estava garantida, sim
Was already guaranteed, yes
E, pra homenagear os patinhos da minha campanha
And, to pay homage to the little ducks in my campaign
Eu caí que nem um pato
I fell like a duck
Mas, quem sabe, minha gente, na próxima
But, who knows, my people, in the next one
Juntos chegaremos
Together we will get there
Novo, novo
New, new
Novo, novo, novo
New, new, new
A esperança renasceu de novo
Hope has been reborn anew
Novo, novo
New, new
Novo, novo, novo
New, new, new
A esperança renasceu de novo
Hope has been reborn anew
Brasileiros e brasileiras
Brazilians and Brazilians
Ah se eu tivesse mais cinco anos
Oh if I had had five more years
Eu juro que endireitava esse país
I swear I would have straightened out this country
Agora, me resta pegar esse trem
Now, all that's left for me is to catch that train
E torcer para que esse menino
And hope that this boy
Continue ajudando o Maranhão
Continues helping Maranhão
Vamo embora, muié!!
Let's go, woman!!
Que agora, quem paga as contas somos nós
Because now, we're the ones paying the bills





Writer(s): Alipio Dos Santos Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.