Amado Batista - Forasteiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amado Batista - Forasteiro




Forasteiro
Stranger
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra
Eu não sou daqui
I'm not from here
Mas gostei daqui
But I like it here
Desde que cheguei
Since I arrived
Que lhe avistei
When I saw you
Resolvi ficar
I decided to stay
tenho você
I only have you
E um violão
And a guitar
Que quando estou
When I'm alone
Dou um sol maior
I play a G major chord
Venço a solidão
I overcome loneliness
Eu não tenho nada
I have nothing
E nem quero nada
And I don't want anything
Em meu viver
In my life
Eu quero o dia
I just want the day
Eu quero a noite
I just want the night
Pra amar você
To love you
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra
Forasteiro sou
I'm a stranger
Mas o seu amor
But your love
É todo meu ouro
Is all my gold
É o melhor tesouro
It's the best treasure
Que eu quis achar
That I wanted to find
Sou pobre rapaz
I'm a poor boy
Rico de paz
Rich only in peace
Sem muita ambição
Without much ambition
E sem pretensão
And without pretense
De se realizar
To achieve something great
Eu não tenho nada
I have nothing
E nem quero nada
And I don't want anything
Em meu viver
In my life
Eu quero o dia
I just want the day
Eu quero a noite
I just want the night
Pra amar você
To love you
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra
Lá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá, rá, lá, lá, lá, lá,
La, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra, la, la, la, la, ra





Writer(s): Amado Batista, Reginaldo Carvalho


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.