Amado Batista - Quarto de Manaão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amado Batista - Quarto de Manaão




Quarto de Manaão
Bedroom in Mansion
Pelo vitrô dentro de um quarto em minha frente
Through the window pane, to a room opposite mine
Vejo um vulto diferente, mal posso compreender
I see a shadow, can't define, can't rightly comprehend
Me aproximo de tanta curiosidade
I move closer due to curiosity
Porque o vulto na verdade chega me surpreender
For, indeed, the shadow surprises me so profoundly
E por de traz de uma cortina transparente
And behind a sheer curtain
Sob luz fosforecente vejo um corpo de mulher
Underneath a phosphorescent light, I behold a woman's form
Que aparenta 20 anos mais ou menos
She seems to be about 20 years old
Pelo o que eu estou sabendo meu carinho ela não quer
From what I know, she doesn't want my affection
E eu me perco diante de tanta beleza
And I am lost in the face of such beauty
Presente da natureza ela merece também
A gift from nature, she deserves it too
Quando se veste roupa intima elegante
When she dresses in elegant lingerie
Com seu jeito provocante não parece com ninguém
With her alluring manner, she's like no other
Se retrocede num instante tão segura
She moves backward in an instant, ever so graceful
Num sorriso de ternura, beija no vaso uma flor
With a tender smile, she kisses a flower in a vase
Ela se curva sobre a cama lentamente
She bends slowly over the bed
E despercebidamente ela faz cenas de amor
And unawares, she enacts scenes of love
No desespero de uma vida tão vazia
In the depths of despair of an empty existence
Curte o som sem alegria em seu quarto de mansão
She enjoys soulless music in her bedroom in a mansion
Quando se perde entre o som de um toca fita
As she loses herself to the sound of the tape deck
Eu a vejo mais bonita do meu quarto de pensão.
I see that she's more beautiful from my boarding house window
Ela contempla o seu corpo calmamente
She calmly contemplates her body
Com um gesto diferente banha o rosto abrasador
With a delicate gesture, she washes her flushed face
Eu delirando num vitrô quase fechado
I, delirious behind a nearly closed window
Num calor desesperado quase morrendo de amor
In desperate heat, almost dying of desire
Discretamente sai do quarto e fecha a porta
She discreetly exits the room and closes the door
Logo depois ela volta do banho pra se enxugar
Soon after, she returns from the bath to dry herself
E se esconde na toalha umedecida
And hides behind a damp towel
Sob uma luz colorida que está pra se apagar
Under a colored light that's about to go out
Nesta penumbra devagar vai se deitando
Slowly, she lies down in this dim light
Suas mãos vão deslizando para o sono começar
Her hands glide over her body as she drifts to sleep
A luz se apaga tudo acaba eu fico triste
The light goes out, it's over, I'm sad
De saber que nada existe entre nós eu vou chorar
To know that nothing exists between us, I'll cry
A luz se apaga tudo acaba eu fico triste
The light goes out, it's over, I'm sad
De saber que nada existe entre nós eu vou chorar
To know that nothing exists between us, I'll cry






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.