Paroles et traduction Amado Batista - Seresteiro das Noites - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Seresteiro das Noites - Ao Vivo
Night Serenade - Live
Existem
momentos
na
vida
There
are
moments
in
our
lives
Que
lembramos
até
morrer
Which
we
remember
until
our
death
Passados
tão
tristes
no
amor
Of
times
in
our
love
so
sad
Que
ninguém
consegue
esquecer
Which
nobody
can
forget
Carrego
uma
triste
lembrança
I
hold
a
sad
memory
De
um
bem
que
jurou
me
amar
Of
one
who
swore
they'd
love
me
forever
Está
presa
em
meu
pensamento
It's
stayed
trapped
in
my
mind
E
o
tempo
não
vai
apagar
And
the
time
will
not
erase
it
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Enquanto
eu
cantava
o
amor
As
I
serenaded
about
love
Em
mim
uma
paixão
nascia
A
passion
grew
within
me
Entre
a
penumbra,
um
rosto
Dark
shadows,
a
face
Na
janela
pra
mim
sorria
Smiling
at
me
in
the
window
Um
beijo
uniu
nossas
vidas
A
kiss
bound
our
lives
Mas
sepultou
sonhos
meus
But
it
buried
my
dreams
Meses
depois,
uma
carta
Months
later,
a
letter
E
nela
a
palavra
adeus
And
in
it
the
word
goodbye
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Meus
cabelos
estão
grisalhos
My
hair
is
gray
now
Do
sereno
das
madrugadas
From
the
dew
of
the
nights
Meu
violão,
velho
num
canto
My
old
guitar
sits
in
a
corner
Já
não
faço
mais
serenatas
I
don't
serenade
anymore
Abraço
o
calor
do
sol
I
embrace
the
warmth
of
the
sun
Choro
quando
vejo
a
lua
I
cry
when
I
see
the
moon
Parceira
das
canções
lindas
Partner
of
the
beautiful
songs
Que
cantei
na
sua
rua
Which
I
sang
in
your
street
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Fui
seresteiro
das
noites
I
was
the
night
serenade
Cantei
vendo
o
alvorecer
I
sang
and
watched
the
dawn
Molhado
com
os
pingos
da
chuva
Soaked
in
the
rain
Com
flores
pra
lhe
oferecer
With
flowers
for
you
to
present
Obrigado,
obrigado
Thank
you,
thank
you
Éh,
eu
não
faço
mais
serenata
por
falta
de
tempo
Yeah,
I
don't
serenade
anymore
due
to
a
lack
of
time
Mas
eu
sou
esse
cara
abaixonado,
perdidamente
But
I
am
this
guy
that's
still
hopelessly
in
love
Por
você
e
toda
vida
With
you,
and
for
all
my
life
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Fernandes Jose Fernandes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.