Amaia Montero - Nacidos para Creer - traduction des paroles en allemand

Nacidos para Creer - Amaia Monterotraduction en allemand




Nacidos para Creer
Zum Glauben geboren
Hay quien encuentra raro que a los 40 no esté casada
Manche finden es seltsam, dass ich mit 40 nicht verheiratet bin
Pocos me han desnudado, muchos me hacen la cama
Wenige haben mich entkleidet, viele machen mir das Bett
Otros juran que bebo y que en persona no valgo nada
Andere schwören, dass ich trinke und persönlich nichts wert bin
Que hace dos o tres tallas, que no entro en mis vaqueros
Dass ich zwei oder drei Größen zugelegt habe, dass ich nicht in meine Jeans passe
Y aveces me dan ganas de volverme y decir
Und manchmal möchte ich mich umdrehen und sagen
Si no sabes nada de
Wenn du nichts über mich weißt
Ni dónde, ni con quién, ni cuándo
Weder wo, noch mit wem, noch wann
Si cuelgo a Dios o al diablo en la pared
Ob ich Gott oder den Teufel an die Wand hänge
A qué me atreví, lo que nunca haré
Was ich gewagt habe, was ich niemals tun werde
A cuánto vendes la verdad
Für wie viel verkaufst du die Wahrheit
Quién te dio vela en este entierro
Was geht dich das überhaupt an?
No busco un clavo ardiendo y si miro atrás no estás ahí
Ich suche keinen rettenden Strohhalm und wenn ich zurückblicke, bist du nicht da
Con los que pondrán la mano en el fuego por
Bei denen, die für mich die Hand ins Feuer legen würden
Nadie conoce a nadie, muchos no entienden de lo que saben
Niemand kennt niemanden, viele verstehen nicht, was sie wissen
O afilan un puñal en cada pedestal
Oder sie wetzen einen Dolch auf jedem Podest
Dónde están los que ayudan, Quién es el feo, el bueno y el malo
Wo sind die, die helfen, Wer ist der Hässliche, der Gute und der Böse
Cual de los doce es Judas, Quién duerme al otro lado
Welcher der Zwölf ist Judas, Wer schläft auf der anderen Seite
Quién dijo no y quién sí, a quien voy yo a decir
Wer nein sagte und wer ja, wem soll ich sagen
Si no sabes nada de
Wenn du nichts über mich weißt
Ni dónde, ni con quién, ni cuándo
Weder wo, noch mit wem, noch wann
Si cuelgo a Dios o al diablo en la pared
Ob ich Gott oder den Teufel an die Wand hänge
A qué me atreví, lo que nunca haré
Was ich gewagt habe, was ich niemals tun werde
A cuánto vendes la verdad
Für wie viel verkaufst du die Wahrheit
Quién te dio vela en este entierro
Was geht dich das überhaupt an?
No busco un clavo ardiendo y si miro atrás no estás ahí
Ich suche keinen rettenden Strohhalm und wenn ich zurückblicke, bist du nicht da
Y nunca estarás
Und wirst es niemals sein
Los míos nunca bajan los brazos
Die Meinen geben niemals auf
Los míos saltan cuando yo salto
Die Meinen springen, wenn ich springe
Los míos van a estar a mi lado
Die Meinen werden an meiner Seite sein
Igual si me hago un tres, que si escondo un As
Egal, ob ich einen Fehler mache, oder ob ich ein Ass verstecke
Por ellos yo me tiro a la lona
Für sie gehe ich zu Boden
Por ellos aún da vuelta la noria
Für sie dreht sich das Riesenrad noch
Por eso es que he nacido para creer
Deshalb bin ich geboren, um zu glauben
Que morir de amor es vivir de pie
Dass aus Liebe sterben heißt, aufrecht zu leben
Si no sabes nada de
Wenn du nichts über mich weißt
Ni dónde, ni con quién, ni cuándo
Weder wo, noch mit wem, noch wann
Si cuelgo a Dios o al diablo en la pared
Ob ich Gott oder den Teufel an die Wand hänge
A qué me atreví, lo que nunca haré
Was ich gewagt habe, was ich niemals tun werde
A cuánto vendes la verdad
Für wie viel verkaufst du die Wahrheit
Quién te dio vela en este entierro
Was geht dich das überhaupt an?
No busco un clavo ardiendo y si miro atrás no estás ahí
Ich suche keinen rettenden Strohhalm und wenn ich zurückblicke, bist du nicht da
Y nunca estarás
Und wirst es niemals sein
Si no sabes nada de
Wenn du nichts über mich weißt
Ni dónde, ni con quién, ni cuándo
Weder wo, noch mit wem, noch wann
Si cuelgo a Dios o al diablo en la pared
Ob ich Gott oder den Teufel an die Wand hänge
A qué me atreví, lo que nunca haré
Was ich gewagt habe, was ich niemals tun werde
A cuánto vendes la verdad
Für wie viel verkaufst du die Wahrheit
Quién te dio vela en este entierro
Was geht dich das überhaupt an?
No busco un clavo ardiendo y si miro atrás no estás ahí
Ich suche keinen rettenden Strohhalm und wenn ich zurückblicke, bist du nicht da
Y nunca estarás
Und wirst es niemals sein
Si no sabes nada de
Wenn du nichts über mich weißt
Ni dónde, ni con quién, ni cuándo
Weder wo, noch mit wem, noch wann
Si cuelgo a Dios o al diablo en la pared
Ob ich Gott oder den Teufel an die Wand hänge
A qué me atreví, lo que nunca haré
Was ich gewagt habe, was ich niemals tun werde
A cuánto vendes la verdad
Für wie viel verkaufst du die Wahrheit
Quién te dio vela en este entierro
Was geht dich das überhaupt an?
No busco un clavo ardiendo y si miro atrás no estás ahí
Ich suche keinen rettenden Strohhalm und wenn ich zurückblicke, bist du nicht da
Con los que pondrán la mano en el fuego por
Bei denen, die für mich die Hand ins Feuer legen würden





Writer(s): Francisco Salazar Jimenez, Amaia Montero Saldias, Benjamin Prado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.