Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omre We Senene
Mein Leben und Jahre
تعب
عينيا
السهر
Meine
Augen
sind
müde
vom
Wachsein
تاركني
بليلي
بضجر
Du
lässt
mich
in
meiner
Nacht
mit
Verdruss
zurück
بمشي
ع
درب
القدر
Ich
gehe
den
Pfad
des
Schicksals
و
بإيدي
شنطة
سفر
Und
in
meiner
Hand
ist
ein
Reisegepäck
ما
بعرف
لوين
Ich
weiß
nicht,
wohin
تعب
عينيا
السهر
Meine
Augen
sind
müde
vom
Wachsein
تاركني
بليلي
بضجر
Du
lässt
mich
in
meiner
Nacht
mit
Verdruss
zurück
بمشي
ع
درب
القدر
Ich
gehe
den
Pfad
des
Schicksals
و
بإيدي
شنطة
سفر
Und
in
meiner
Hand
ist
ein
Reisegepäck
ما
بعرف
لوين
Ich
weiß
nicht,
wohin
(يا
مضيع
عمري
وسنيني)
(Oh
Du,
der
mein
Leben
und
Jahre
verschwendet
hat)
(شو
انطرتك
حتى
تلاقيني)
(Wie
lange
hab
ich
gewartet,
bis
du
mich
triffst?)
(خبرني
شو
بعدك
ناطر)
(Sag
mir,
was
ich
nach
dir
noch
erwarte?)
(ما
بتسأل
عني
وتحكيني)
(Du
fragst
nicht
nach
mir,
sprichst
nicht
mit
mir)
(سهرت
عيوني
يا
غالي)
(Meine
Augen
wachten,
oh
mein
Teurer)
(وانطرت
بعتم
الليالي)
(Und
ich
wartete
in
dunklen
Nächten)
(وانت
تاركني
لحالي)
(Während
du
mich
alleine
lässt)
(بتزعلني
وبتبكيني)
(Du
kümmerst
mich
und
weinst
mich
aus)
(يا
مضيع
عمري
وسنيني)
(Oh
Du,
der
mein
Leben
und
Jahre
verschwendet
hat)
(شو
انطرتك
حتى
تلاقيني)
(Wie
lange
hab
ich
gewartet,
bis
du
mich
triffst?)
(خبرني
شو
بعدك
ناطر)
(Sag
mir,
was
ich
nach
dir
noch
erwarte?)
(ما
بتسأل
عني
وتحكيني)
(Du
fragst
nicht
nach
mir,
sprichst
nicht
mit
mir)
(سهرت
عيوني
يا
غالي)
(Meine
Augen
wachten,
oh
mein
Teurer)
(وانطرت
بعتم
الليالي)
(Und
ich
wartete
in
dunklen
Nächten)
(وانت
تاركني
لحالي)
(Während
du
mich
alleine
lässt)
(بتزعلني
وبتبكيني)
(Du
kümmerst
mich
und
weinst
mich
aus)
دبّل
عيني
البكي
Meine
Augen
quollen
vom
Weinen
وملّل
لساني
من
الحكي
Meine
Zunge
ermüdete
vom
Reden
والورد
عليا
تكي
Der
Zorn
wuchs
auf
mich
لمين
أنا
بشتكي
Bei
wem
beschwere
ich
mich?
ما
بعرف
لمين
Ich
weiß
nicht,
bei
wem
(يا
مضيع
عمري
وسنيني)
(Oh
Du,
der
mein
Leben
und
Jahre
verschwendet
hat)
(شو
انطرتك
حتى
تلاقيني)
(Wie
lange
hab
ich
gewartet,
bis
du
mich
triffst?)
(خبرني
شو
بعدك
ناطر)
(Sag
mir,
was
ich
nach
dir
noch
erwarte?)
(ما
بتسأل
عني
وتحكيني)
(Du
fragst
nicht
nach
mir,
sprichst
nicht
mit
mir)
(سهرت
عيوني
يا
غالي)
(Meine
Augen
wachten,
oh
mein
Teurer)
(وانطرت
بعتم
الليالي)
(Und
ich
wartete
in
dunklen
Nächten)
(وانت
تاركني
لحالي)
(Während
du
mich
alleine
lässt)
(بتزعلني
وبتبكيني)
(Du
kümmerst
mich
und
weinst
mich
aus)
(يا
مضيع
عمري
وسنيني)
(Oh
Du,
der
mein
Leben
und
Jahre
verschwendet
hat)
(شو
انطرتك
حتى
تلاقيني)
(Wie
lange
hab
ich
gewartet,
bis
du
mich
triffst?)
(خبرني
شو
بعدك
ناطر)
(Sag
mir,
was
ich
nach
dir
noch
erwarte?)
(ما
بتسأل
عني
وتحكيني)
(Du
fragst
nicht
nach
mir,
sprichst
nicht
mit
mir)
(سهرت
عيوني
يا
غالي)
(Meine
Augen
wachten,
oh
mein
Teurer)
(وانطرت
بعتم
الليالي)
(Und
ich
wartete
in
dunklen
Nächten)
(وانت
تاركني
لحالي)
(Während
du
mich
alleine
lässt)
(بتزعلني
وبتبكيني)
(Du
kümmerst
mich
und
weinst
mich
aus)
(يا
مضيع
عمري
وسنيني)
(Oh
Du,
der
mein
Leben
und
Jahre
verschwendet
hat)
(شو
انطرتك
حتى
تلاقيني)
(Wie
lange
hab
ich
gewartet,
bis
du
mich
triffst?)
(خبرني
شو
بعدك
ناطر)
(Sag
mir,
was
ich
nach
dir
noch
erwarte?)
(ما
بتسأل
عني
وتحكيني)
(Du
fragst
nicht
nach
mir,
sprichst
nicht
mit
mir)
(سهرت
عيوني
يا
غالي)
(Meine
Augen
wachten,
oh
mein
Teurer)
(وانطرت
بعتم
الليالي)
(Und
ich
wartete
in
dunklen
Nächten)
(وانت
تاركني
لحالي)
(Während
du
mich
alleine
lässt)
(بتزعلني
وبتبكيني)
(Du
kümmerst
mich
und
weinst
mich
aus)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tarek Abou Jaoude, Samir Nakhle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.