Amal Hijazi - Ah Ya Nari - traduction des paroles en russe

Ah Ya Nari - Amal Hijazitraduction en russe




Ah Ya Nari
Ах, мой огонь
آهْ يَـا نَارِى لِيلِى وِنْهَارِى
Ах, мой огонь, мои дни и ночи.
وِبَدَارِى أَدِّ مَــــــا بَدَارِى
Я схожу с ума, схожу с ума.
وَحَبِيبِـــى لِيـهْ وَلَا دَارِى
А мой любимый не замечает.
يَانَا يَا نَارِى
Говорю тебе, мой огонь.
بِيَاخُدْنِى خُوفِى وِيِجِيبْنِى
Меня охватывает страх, он играет мной.
هَـيْجِينِى وَلَّا هَـيِسِيبْـنِى
Он сводит меня с ума, но не оставляет в покое.
خَلِّتْنِى يَــامَــا وِتَاعَبْــنِى
Оставь меня, ты меня мучаешь!
يَانَا يَا نَارِى
Говорю тебе, мой огонь.
آهْ يَـا نَارِى لِيلِى وِنْهَارِى
Ах, мой огонь, мои дни и ночи.
وِبَدَارِى أَدِّ مَــــــا بَدَارِى
Я схожу с ума, схожу с ума.
وَحَبِيبِـــى لِيـهْ وَلَا دَارِى
А мой любимый не замечает.
يَانَا يَا نَارِى
Говорю тебе, мой огонь.
مِنْ أَمْتَى انَـــا بَــسْتَنَّـــــاهْ
С каких пор я жду его?
بَـــحْلَمْ يُــحْضُنِّى هَــــوَاهْ
Мечтаю, чтобы он обнял меня.
عَلَشَانْ مِنْ غَيْرُهْ حَيَاتِــى
Потому что без него моя жизнь...
مِشْ مُمْكِنْ تِـــبْقَى حَيَـــاهْ
Не может быть жизнью.
X2
X2
آهْ يَـا نَارِى لِيلِى وِنْهَارِى
Ах, мой огонь, мои дни и ночи.
وِبَدَارِى أَدِّ مَـــــــا بَدَارِى
Я схожу с ума, схожу с ума.
وَحَبِيبِـــى لِـيـهْ وَلَا دَارِى
А мой любимый не замечает.
يَانَا يَا نَارِى
Говорю тебе, мой огонь.
مَشْغُولْ عَــنْ قَلْبِى مْـنِينْ
Он занят, не думает о моем сердце.
بِـــيسِيبْـنِى وِيـــرُوحْ فِينْ
Оставляет меня и уходит.
دَهْ حَبِيبِى وُنِفْسِى أَشُوفُــهْ
Это мой любимый, я хочу видеть его.
دِلْـــوَقْتِى وُمُشْ بَعَدِيــــنْ
Прямо сейчас, а не потом.
X2
X2
آهْ يَـا نَارِى لِيلِى وِنْهَارِى
Ах, мой огонь, мои дни и ночи.
وِبَدَارِى أَدِّ مَــــــا بَدَارِى
Я схожу с ума, схожу с ума.
وَحَبِيبِـــى لِـيـهْ وَلَا دَارِى
А мой любимый не замечает.
يَانَا يَا نَارِى
Говорю тебе, мой огонь.
بِيَاخُدْنِى خُوفِى وِيِجِيبْنِـى
Меня охватывает страх, он играет мной.
هَـيْجِيبْنِى وَلَّا هَـيِسِيبْـنِـى
Он сводит меня с ума, но не оставляет в покое.
خَلِّتْنِى يَــامَــا وِتَاعَبْــنِـى
Оставь меня, ты меня мучаешь!
يَانَا يَا نارِي
Говорю тебе, мой огонь.





Writer(s): Ashraf Gairi, Mohamad Jalal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.