Paroles et traduction Amal Murkus - La Ahada Yalam
La Ahada Yalam
La Ahada Yalam
في
الدور
غدًا
Tomorrow
at
the
door
في
الدور
غدًا
Tomorrow
at
the
door
سماء
المخيم
عابسةٌ
The
sky
of
the
camp
is
sullen
أحلامه
مكتوبةٌ
على
كل
جدار
His
dreams
are
written
on
every
wall
أطفال
المدينة
يلهون
The
children
of
the
city
play
بلعبة
الموت
قرب
الشعار
The
game
of
death
near
the
slogan
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
Nobody
knows,
nobody
knows,
nobody
knows
أبطال
حكايات
النهار
The
heroes
of
the
day's
stories
نعرفهم
في
نشرة
المساء
We
know
them
from
the
evening
bulletin
أناس
عاديون
Ordinary
people
يسرقون
العناوين
للحظة
Stealing
the
headlines
for
a
moment
ويرحلون
بعيدا
ويرحلون
بعيدا
And
they
go
away,
and
they
go
away,
and
they
go
away
في
زحمة
الأسماء
والأحداث
والأخبار
In
the
crowd
of
names,
events,
and
news
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
Nobody
knows,
nobody
knows,
nobody
knows
لا
أحد
يعلم،
لا
أحد
يعلم
ولكني
أعلم
Nobody
knows,
nobody
knows,
but
I
know
أعلم
أن
الراحلين
غدًا
إنما
برحيلهم
I
know
that
those
who
leave
tomorrow,
indeed,
by
leaving
يقربون
النهار،
يقربون
النهار،
يقربون
النهار
Bring
the
day
nearer,
bring
the
day
nearer,
bring
the
day
nearer
يقربون
النهار،
يقربون
النهار،
لا
أحد
يعلم
Bring
the
day
nearer,
bring
the
day
nearer,
nobody
knows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): הדני עמוס, אזרייק ניזאר
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.