Amal Murkus - La Ahada Yalam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Amal Murkus - La Ahada Yalam




La Ahada Yalam
La Ahada Yalam
لا أحد يعلم
Nobody knows
من الآتي
Who's coming
في الدور غدًا
Tomorrow at the door
لا أحد يعلم
Nobody knows
من الآتي
Who's coming
في الدور غدًا
Tomorrow at the door
سماء المخيم عابسةٌ
The sky of the camp is sullen
أحلامه مكتوبةٌ على كل جدار
His dreams are written on every wall
أطفال المدينة يلهون
The children of the city play
بلعبة الموت قرب الشعار
The game of death near the slogan
لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
Nobody knows, nobody knows, nobody knows
أبطال حكايات النهار
The heroes of the day's stories
نعرفهم في نشرة المساء
We know them from the evening bulletin
أناس عاديون
Ordinary people
يسرقون العناوين للحظة
Stealing the headlines for a moment
ويرحلون بعيدا ويرحلون بعيدا
And they go away, and they go away, and they go away
في زحمة الأسماء والأحداث والأخبار
In the crowd of names, events, and news
لا أحد يعلم، لا أحد يعلم، لا أحد يعلم
Nobody knows, nobody knows, nobody knows
لا أحد يعلم، لا أحد يعلم ولكني أعلم
Nobody knows, nobody knows, but I know
أعلم أن الراحلين غدًا إنما برحيلهم
I know that those who leave tomorrow, indeed, by leaving
يقربون النهار، يقربون النهار، يقربون النهار
Bring the day nearer, bring the day nearer, bring the day nearer
يقربون النهار، يقربون النهار، لا أحد يعلم
Bring the day nearer, bring the day nearer, nobody knows





Writer(s): הדני עמוס, אזרייק ניזאר


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.